TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 14:27:25 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二冊 No. 99《雜阿含經》CBETA 電子佛典 V1.54 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị sách No. 99《Tạp A Hàm Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.54 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 2, No. 99 雜阿含經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.54, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 2, No. 99 Tạp A Hàm Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.54, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 雜阿含經卷第二十 Tạp A Hàm Kinh quyển đệ nhị thập     宋天竺三藏求那跋陀羅譯     tống Thiên-Trúc Tam Tạng Cầu na bạt đà la dịch    (五三七) 如是我聞。 一時。    (ngũ tam thất ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。爾時。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。nhĩ thời 。 尊者大目犍連.尊者阿那律住舍衛國手成浴池側。 Tôn-Giả Đại Mục kiền liên .Tôn-Giả A-na-luật trụ/trú Xá-Vệ quốc thủ thành dục trì trắc 。  尊者舍利弗詣尊者阿那律所。共相問訊慰勞已。於一面坐。  Tôn-Giả Xá-lợi-phất nghệ Tôn-Giả A-na-luật sở 。cộng tướng vấn tấn úy lao dĩ 。ư nhất diện tọa 。 尊者舍利弗語尊者阿那律言。奇哉。阿那律。 Tôn-Giả Xá-lợi-phất ngữ Tôn-Giả A-na-luật ngôn 。kì tai 。A-na-luật 。 有大德神力。 hữu Đại Đức thần lực 。 於何功德修習多修習而能至此。 尊者阿那律語尊者舍利弗言。 ư hà công đức tu tập đa tu tập nhi năng chí thử 。 Tôn-Giả A-na-luật ngữ Tôn-Giả Xá-lợi-phất ngôn 。 於四念處修習多修習。成此大德神力。 ư tứ niệm xứ tu tập đa tu tập 。thành thử Đại Đức thần lực 。 何等為四念處。內身身觀念處。精勤方便。 hà đẳng vi/vì/vị tứ niệm xứ 。nội thân thân quán niệm xứ 。tinh cần phương tiện 。 正念正知。調伏世間貪憂。如是外身.內外身。 chánh niệm chánh tri 。điều phục thế gian tham ưu 。như thị ngoại thân .nội ngoại thân 。 內受.外受.內外受。內心.外心.內外心。 nội thọ/thụ .ngoại thọ/thụ .nội ngoại thọ/thụ 。nội tâm .ngoại tâm .nội ngoại tâm 。 內法.外法.內外法觀念處。精勤方便。正念正知。 nội pháp .ngoại pháp .nội ngoại Pháp quán niệm xứ 。tinh cần phương tiện 。chánh niệm chánh tri 。 如是調伏世間貪憂。尊者舍利弗。 như thị điều phục thế gian tham ưu 。Tôn-Giả Xá-lợi-phất 。 是名四念處修習多修習。成此大德神力。 尊者舍利弗。 thị danh tứ niệm xứ tu tập đa tu tập 。thành thử Đại Đức thần lực 。 Tôn-Giả Xá-lợi-phất 。 我於四念處善修習故。 ngã ư tứ niệm xứ thiện tu tập cố 。 於小千世界少作方便。能遍觀察。如明目士夫於樓觀上。 ư Tiểu Thiên thế giới thiểu tác phương tiện 。năng biến quan sát 。như minh mục sĩ phu ư lâu quán thượng 。 觀下平地種種之物。我少作方便。 quán hạ bình địa chủng chủng chi vật 。ngã thiểu tác phương tiện 。 觀察小千世界亦復如是。 quan sát Tiểu Thiên thế giới diệc phục như thị 。 如是我於四念處修習多修習。成此大德神力。 時。二正士共論議已。 như thị ngã ư tứ niệm xứ tu tập đa tu tập 。thành thử Đại Đức thần lực 。 thời 。nhị chánh sĩ cọng luận nghị dĩ 。 各從座起而去。 các tùng tọa khởi nhi khứ 。    (五三八) 如是我聞。 一時。    (ngũ tam bát ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 尊者舍利弗.尊者大目犍連.尊者阿難.尊者阿那律住舍衛國。 爾時。 Tôn-Giả Xá-lợi-phất .Tôn-Giả Đại Mục kiền liên .Tôn-Giả A-nan .Tôn-Giả A-na-luật trụ/trú Xá-Vệ quốc 。 nhĩ thời 。 尊者大目犍連詣尊者阿那律所。共相問訊慰勞已。 Tôn-Giả Đại Mục kiền liên nghệ Tôn-Giả A-na-luật sở 。cộng tướng vấn tấn úy lao dĩ 。 於一面坐。時。尊者大目犍連問尊者阿那律。 ư nhất diện tọa 。thời 。Tôn-Giả Đại Mục kiền liên vấn Tôn-Giả A-na-luật 。 於何功德修習多修習。成此大德神力。 ư hà công đức tu tập đa tu tập 。thành thử Đại Đức thần lực 。  尊者阿那律語尊者大目犍連。  Tôn-Giả A-na-luật ngữ Tôn-Giả Đại Mục kiền liên 。 我於四念處修習多修習。成此大德神力。何等為四。 ngã ư tứ niệm xứ tu tập đa tu tập 。thành thử Đại Đức thần lực 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。 內身身觀繫心住。精勤方便。正念正知。 nội thân thân quán hệ tâm trụ/trú 。tinh cần phương tiện 。chánh niệm chánh tri 。 除世間貪憂。外身.內外身。內受.外受.內外受。 trừ thế gian tham ưu 。ngoại thân .nội ngoại thân 。nội thọ/thụ .ngoại thọ/thụ .nội ngoại thọ/thụ 。 內心.外心.內外心。內法.外法.內外法。 nội tâm .ngoại tâm .nội ngoại tâm 。nội pháp .ngoại pháp .nội ngoại Pháp 。 觀繫心住。精進方便。除世間貪憂。 quán hệ tâm trụ/trú 。tinh tấn phương tiện 。trừ thế gian tham ưu 。 是名四念處修習多修習。成此大德神力。 thị danh tứ niệm xứ tu tập đa tu tập 。thành thử Đại Đức thần lực 。 於千須彌山以少方便悉能觀察。如明目士夫登高山頂。 ư thiên Tu-di sơn dĩ thiểu phương tiện tất năng quan sát 。như minh mục sĩ phu đăng cao sơn đảnh/đính 。 觀下千多羅樹林。 quán hạ thiên Ta-la thụ lâm 。 如是我於四念處修習多修習。成此大德神力。 như thị ngã ư tứ niệm xứ tu tập đa tu tập 。thành thử Đại Đức thần lực 。 以少方便見千須彌山。如是。尊者大目犍連。 dĩ thiểu phương tiện kiến thiên Tu-di sơn 。như thị 。Tôn-Giả Đại Mục kiền liên 。 我於四念處修習多修習。成此大德神力。 ngã ư tứ niệm xứ tu tập đa tu tập 。thành thử Đại Đức thần lực 。  時二正士共論議已。各從座起而去。  thời nhị chánh sĩ cọng luận nghị dĩ 。các tùng tọa khởi nhi khứ 。    (五三九) 如是我聞。 一時。    (ngũ tam cửu ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 尊者舍利弗.尊者大目犍連.尊者阿難.尊者阿那律住舍衛國手成浴池側。 Tôn-Giả Xá-lợi-phất .Tôn-Giả Đại Mục kiền liên .Tôn-Giả A-nan .Tôn-Giả A-na-luật trụ/trú Xá-Vệ quốc thủ thành dục trì trắc 。 爾時。尊者阿難往尊者阿那律所。 nhĩ thời 。Tôn-Giả A-nan vãng Tôn-Giả A-na-luật sở 。 共相問訊慰勞已。於一面坐。 cộng tướng vấn tấn úy lao dĩ 。ư nhất diện tọa 。 尊者阿難問尊者阿那律。於何功德修習多修習。 Tôn-Giả A-nan vấn Tôn-Giả A-na-luật 。ư hà công đức tu tập đa tu tập 。 成就如是大德大力大神通。 尊者阿那律語尊者阿難。 thành tựu như thị Đại Đức Đại lực đại thần thông 。 Tôn-Giả A-na-luật ngữ Tôn-Giả A-nan 。 我於四念處修習多修習。成此大德大力。 ngã ư tứ niệm xứ tu tập đa tu tập 。thành thử Đại Đức Đại lực 。 何等為四。內身身觀念處繫心住。精勤方便。 hà đẳng vi/vì/vị tứ 。nội thân thân quán niệm xứ hệ tâm trụ/trú 。tinh cần phương tiện 。 正念正知。除世間貪憂。如是外身.內外身。 chánh niệm chánh tri 。trừ thế gian tham ưu 。như thị ngoại thân .nội ngoại thân 。 內受.外受.內外受。內心.外心.內外心。 nội thọ/thụ .ngoại thọ/thụ .nội ngoại thọ/thụ 。nội tâm .ngoại tâm .nội ngoại tâm 。 內法.外法.內外法觀念處繫心住。精勤方便。 nội pháp .ngoại pháp .nội ngoại Pháp quán niệm xứ hệ tâm trụ/trú 。tinh cần phương tiện 。 除世間貪憂。如是。尊者阿難。 trừ thế gian tham ưu 。như thị 。Tôn-Giả A-nan 。 我於此四念處修習多修習。少方便。以淨天眼過天.人眼。 ngã ư thử tứ niệm xứ tu tập đa tu tập 。thiểu phương tiện 。dĩ tịnh thiên nhãn quá/qua Thiên .nhân nhãn 。 見諸眾生。死時.生時。好色.惡色。上色.下色。 kiến chư chúng sanh 。tử thời .sanh thời 。hảo sắc .ác sắc 。thượng sắc .hạ sắc 。 善趣.惡趣。隨業受生。皆如實見。 thiện thú .ác thú 。tùy nghiệp thọ sanh 。giai như thật kiến 。 此諸眾生身惡行。口.意惡行。誹謗賢聖。邪見因緣。 thử chư chúng sanh thân ác hành 。khẩu .ý ác hành 。phỉ báng hiền thánh 。tà kiến nhân duyên 。 身壞命終。生地獄中。如是眾生。身善行。口。意善行。 thân hoại mạng chung 。sanh địa ngục trung 。như thị chúng sanh 。thân thiện hạnh/hành/hàng 。khẩu 。ý thiện hạnh/hành/hàng 。 不謗賢聖。正見成就。以是因緣。身壞命終。 bất báng hiền thánh 。chánh kiến thành tựu 。dĩ thị nhân duyên 。thân hoại mạng chung 。 得生天上。 譬如明目士夫住四衢道。 đắc sanh Thiên thượng 。 thí như minh mục sĩ phu trụ/trú tứ cù đạo 。 見諸人民若來.若去.若坐.若臥。我亦如是。 kiến chư nhân dân nhược/nhã lai .nhược/nhã khứ .nhược/nhã tọa .nhược/nhã ngọa 。ngã diệc như thị 。 於四念處修習多修習。成此大德大力神通。 ư tứ niệm xứ tu tập đa tu tập 。thành thử Đại Đức Đại lực thần thông 。 見諸眾生。死時.生時。善趣.惡趣。 kiến chư chúng sanh 。tử thời .sanh thời 。thiện thú .ác thú 。 如是眾生身惡行。口.意惡行。誹謗賢聖。邪見因緣。 như thị chúng sanh thân ác hành 。khẩu .ý ác hành 。phỉ báng hiền thánh 。tà kiến nhân duyên 。 生地獄中。如是眾生身善行。口.意善行。 sanh địa ngục trung 。như thị chúng sanh thân thiện hạnh/hành/hàng 。khẩu .ý thiện hạnh/hành/hàng 。 不謗賢聖。正見因緣。身壞命終。得生天上。如是。 bất báng hiền thánh 。chánh kiến nhân duyên 。thân hoại mạng chung 。đắc sanh Thiên thượng 。như thị 。 尊者阿難。我於四念處修習多修習。 Tôn-Giả A-nan 。ngã ư tứ niệm xứ tu tập đa tu tập 。 成此大德大力神通。 時。二正士共論議已。 thành thử Đại Đức Đại lực thần thông 。 thời 。nhị chánh sĩ cọng luận nghị dĩ 。 各從座起而去。 các tùng tọa khởi nhi khứ 。    (五四○) 如是我聞。 一時。    (ngũ tứ ○) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。爾時。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。nhĩ thời 。 尊者阿那律在舍衛國松林精舍。身遭病苦。 時。 Tôn-Giả A-na-luật tại Xá-Vệ quốc tùng lâm Tịnh Xá 。thân tao bệnh khổ 。 thời 。 有眾多比丘詣尊者阿那律所。問訊慰勞已。於一面住。 hữu chúng đa Tỳ-kheo nghệ Tôn-Giả A-na-luật sở 。vấn tấn úy lao dĩ 。ư nhất diện trụ/trú 。 語尊者阿那律言。尊者阿那律。所患增損可安忍不。 ngữ Tôn-Giả A-na-luật ngôn 。Tôn-Giả A-na-luật 。sở hoạn tăng tổn khả an nhẫn bất 。 病勢漸損不轉增耶。 尊者阿那律言。 bệnh thế tiệm tổn bất chuyển tăng da 。 Tôn-Giả A-na-luật ngôn 。 我病不安。難可安忍。身諸苦痛。轉增無損。 ngã bệnh bất an 。nạn/nan khả an nhẫn 。thân chư khổ thống 。chuyển tăng vô tổn 。 即說三種譬。如上叉摩經說。 tức thuyết tam chủng thí 。như thượng xoa ma Kinh thuyết 。  然我身已遭此苦痛。且當安忍。正念正知。  nhiên ngã thân dĩ tao thử khổ thống 。thả đương an nhẫn 。chánh niệm chánh tri 。  諸比丘問尊者阿那律。心住何所而能安忍如是大苦。  chư Tỳ-kheo vấn Tôn-Giả A-na-luật 。tâm trụ/trú hà sở nhi năng an nhẫn như thị đại khổ 。 正念正知。 尊者阿那律語諸比丘言。住四念處。 chánh niệm chánh tri 。 Tôn-Giả A-na-luật ngữ chư Tỳ-kheo ngôn 。trụ/trú tứ niệm xứ 。 我於所起身諸苦痛能自安忍。正念正知。 ngã ư sở khởi thân chư khổ thống năng tự an nhẫn 。chánh niệm chánh tri 。 何等為四念處。謂內身身觀念處。 hà đẳng vi/vì/vị tứ niệm xứ 。vị nội thân thân quán niệm xứ 。 乃至受.心.法觀念處。是名住於四念處。 nãi chí thọ/thụ .tâm .Pháp quán niệm xứ 。thị danh trụ/trú ư tứ niệm xứ 。 身諸苦痛能自安忍。正念正知。 時。諸正士共論議已。 thân chư khổ thống năng tự an nhẫn 。chánh niệm chánh tri 。 thời 。chư chánh sĩ cọng luận nghị dĩ 。 歡喜隨喜。各從座起而去。 hoan hỉ tùy hỉ 。các tùng tọa khởi nhi khứ 。    (五四一) 如是我聞。 一時。    (ngũ tứ nhất ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。時。尊者阿那律在舍衛國松林精舍。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。thời 。Tôn-Giả A-na-luật tại Xá-Vệ quốc tùng lâm Tịnh Xá 。 病差未久。 時。有眾多比丘往詣阿那律所。 bệnh sái vị cửu 。 thời 。hữu chúng đa Tỳ-kheo vãng nghệ A-na-luật sở 。 問訊慰勞已。於一面坐。問尊者阿那律。 vấn tấn úy lao dĩ 。ư nhất diện tọa 。vấn Tôn-Giả A-na-luật 。 安隱樂住不。 阿那律言。安隱樂住。 an ổn lạc/nhạc trụ/trú bất 。 A-na-luật ngôn 。an ổn lạc/nhạc trụ/trú 。 身諸苦痛漸已休息。 諸比丘問尊者阿那律。住何所住。 thân chư khổ thống tiệm dĩ hưu tức 。 chư Tỳ-kheo vấn Tôn-Giả A-na-luật 。trụ/trú hà sở trụ 。 身諸苦痛得安隱。 尊者阿那律言。 thân chư khổ thống đắc an ổn 。 Tôn-Giả A-na-luật ngôn 。 住四念處。身諸苦痛漸得安隱。何等為四。 trụ/trú tứ niệm xứ 。thân chư khổ thống tiệm đắc an ổn 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。 謂內身身觀念處。乃至法法觀念處。是名四念處。 vị nội thân thân quán niệm xứ 。nãi chí pháp pháp quán niệm xứ 。thị danh tứ niệm xứ 。 住此四念處故。身諸苦痛漸得休息。 時。 trụ/trú thử tứ niệm xứ cố 。thân chư khổ thống tiệm đắc hưu tức 。 thời 。 諸正士共論議已。歡喜隨喜。 chư chánh sĩ cọng luận nghị dĩ 。hoan hỉ tùy hỉ 。 各從座起而去。 các tùng tọa khởi nhi khứ 。    (五四二) 如是我聞。 一時。    (ngũ tứ nhị ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。時。尊者阿那律在舍衛國松林精舍。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。thời 。Tôn-Giả A-na-luật tại Xá-Vệ quốc tùng lâm Tịnh Xá 。 時。有眾多比丘詣尊者阿那律所。 thời 。hữu chúng đa Tỳ-kheo nghệ Tôn-Giả A-na-luật sở 。 共相問訊慰勞已。於一面坐。問尊者阿那律。 cộng tướng vấn tấn úy lao dĩ 。ư nhất diện tọa 。vấn Tôn-Giả A-na-luật 。 若比丘在於學地。上求安隱涅槃住。 nhược/nhã Tỳ-kheo tại ư học địa 。thượng cầu an ổn Niết-Bàn trụ/trú 。 聖弟子云何修習多修習。於此法.律得盡諸漏。 thánh đệ tử vân hà tu tập đa tu tập 。ư thử Pháp .luật đắc tận chư lậu 。 無漏心解脫.慧解脫。現法自知作證。我生已盡。 vô lậu tâm giải thoát .tuệ giải thoát 。hiện pháp tự tri tác chứng 。ngã sanh dĩ tận 。 梵行已立。所作已作。自知不受後有。 phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ tác 。tự tri bất thọ/thụ hậu hữu 。  尊者阿那律語諸比丘言。若比丘在於學地。  Tôn-Giả A-na-luật ngữ chư Tỳ-kheo ngôn 。nhược/nhã Tỳ-kheo tại ư học địa 。 上求安隱涅槃心住。聖弟子云何修習多修習。 thượng cầu an ổn Niết-Bàn tâm trụ/trú 。thánh đệ tử vân hà tu tập đa tu tập 。 於此法.律得盡諸漏。無漏心解脫.慧解脫。 ư thử Pháp .luật đắc tận chư lậu 。vô lậu tâm giải thoát .tuệ giải thoát 。 現法自知作證。我生已盡。梵行已立。所作已作。 hiện pháp tự tri tác chứng 。ngã sanh dĩ tận 。phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ tác 。 自知不受後有者。當住四念處。 tự tri bất thọ/thụ hậu hữu giả 。đương trụ/trú tứ niệm xứ 。 何等為四。謂內身身觀念處。乃至法法觀念處。 hà đẳng vi/vì/vị tứ 。vị nội thân thân quán niệm xứ 。nãi chí pháp pháp quán niệm xứ 。 如是四念處修習多修習。 như thị tứ niệm xứ tu tập đa tu tập 。 於此法.律得盡諸漏。無漏心解脫.慧解脫。現法自知作證。 ư thử Pháp .luật đắc tận chư lậu 。vô lậu tâm giải thoát .tuệ giải thoát 。hiện pháp tự tri tác chứng 。 我生已盡。梵行已立。所作已作。 ngã sanh dĩ tận 。phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ tác 。 自知不受後有。 時。諸比丘共聞尊者阿那律所說。 tự tri bất thọ/thụ hậu hữu 。 thời 。chư Tỳ-kheo cọng văn Tôn-Giả A-na-luật sở thuyết 。 歡喜隨喜。各從座起而去。 hoan hỉ tùy hỉ 。các tùng tọa khởi nhi khứ 。    (五四三) 如是我聞。 一時。    (ngũ tứ tam ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。時。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。thời 。 尊者阿那律在舍衛國松林精舍住。 時。有眾多比丘詣尊者阿那律所。 Tôn-Giả A-na-luật tại Xá-Vệ quốc tùng lâm Tịnh Xá trụ/trú 。 thời 。hữu chúng đa Tỳ-kheo nghệ Tôn-Giả A-na-luật sở 。 與尊者阿那律共相問訊慰勞已。於一面坐。 dữ Tôn-Giả A-na-luật cộng tướng vấn tấn úy lao dĩ 。ư nhất diện tọa 。 語尊者阿那律言。若阿羅漢比丘諸漏已盡。 ngữ Tôn-Giả A-na-luật ngôn 。nhược/nhã A-la-hán Tỳ-kheo chư lậu dĩ tận 。 所作已作。捨離重擔。離諸有結。 sở tác dĩ tác 。xả ly trọng đam/đảm 。ly chư hữu kết 。 正智心善解脫。亦修四念處耶。 chánh trí tâm thiện giải thoát 。diệc tu tứ niệm xứ da 。  尊者阿那律語比丘言。若比丘諸漏已盡。所作已作。  Tôn-Giả A-na-luật ngữ Tỳ-kheo ngôn 。nhược/nhã Tỳ-kheo chư lậu dĩ tận 。sở tác dĩ tác 。 捨離重擔。離諸有結。正智心善解脫。 xả ly trọng đam/đảm 。ly chư hữu kết 。chánh trí tâm thiện giải thoát 。 彼亦修四念處也。所以者何。不得者得。不證者證。 bỉ diệc tu tứ niệm xứ dã 。sở dĩ giả hà 。bất đắc giả đắc 。bất chứng giả chứng 。 為現法樂住故。所以者何。我亦離諸有漏。 vi/vì/vị hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú cố 。sở dĩ giả hà 。ngã diệc ly chư hữu lậu 。 得阿羅漢。所作已作。心善解脫。 đắc A-la-hán 。sở tác dĩ tác 。tâm thiện giải thoát 。 亦修四念處故。不得者得。不到者到。不證者證。 diệc tu tứ niệm xứ cố 。bất đắc giả đắc 。bất đáo giả đáo 。bất chứng giả chứng 。 乃至現法安樂住。 時。諸正士共論議已。 nãi chí hiện pháp an lạc trụ 。 thời 。chư chánh sĩ cọng luận nghị dĩ 。 歡喜隨喜。各從座起而去。 hoan hỉ tùy hỉ 。các tùng tọa khởi nhi khứ 。    (五四四) 如是我聞。 一時。    (ngũ tứ tứ ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。時。尊者阿那律在舍衛國松林精舍。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。thời 。Tôn-Giả A-na-luật tại Xá-Vệ quốc tùng lâm Tịnh Xá 。 時。有眾多外道出家詣尊者阿那律所。 thời 。hữu chúng đa ngoại đạo xuất gia nghệ Tôn-Giả A-na-luật sở 。 共相問訊慰勞已。於一面坐。語尊者阿那律。 cộng tướng vấn tấn úy lao dĩ 。ư nhất diện tọa 。ngữ Tôn-Giả A-na-luật 。 尊者何故於沙門瞿曇法中出家。 Tôn-Giả hà cố ư sa môn Cồ đàm Pháp trung xuất gia 。  尊者阿那律言。為修習故。 復問。何所修習。 答言。  Tôn-Giả A-na-luật ngôn 。vi/vì/vị tu tập cố 。 phục vấn 。hà sở tu tập 。 đáp ngôn 。 謂修諸根.修諸力.修諸覺分.修諸念處。 vị tu chư căn .tu chư lực .tu chư giác phần .tu chư niệm xứ 。 汝欲聞何等修。 復問。根.力.覺分。 nhữ dục văn hà đẳng tu 。 phục vấn 。căn .lực .giác phần 。 我不知其名字。況復問義。然我欲聞念處。 ngã bất tri kỳ danh tự 。huống phục vấn nghĩa 。nhiên ngã dục văn niệm xứ 。  尊者阿那律言。諦聽。善思。當為汝說。  Tôn-Giả A-na-luật ngôn 。đế thính 。thiện tư 。đương vi nhữ 。 若比丘內身身觀念處。乃至法法觀念處。 時。 nhược/nhã Tỳ-kheo nội thân thân quán niệm xứ 。nãi chí pháp pháp quán niệm xứ 。 thời 。 眾多外道出家聞尊者阿那律所說。歡喜隨喜。 chúng đa ngoại đạo xuất gia văn Tôn-Giả A-na-luật sở thuyết 。hoan hỉ tùy hỉ 。 各從座起而去。 các tùng tọa khởi nhi khứ 。    (五四五) 如是我聞。 一時。    (ngũ tứ ngũ ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。爾時。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。nhĩ thời 。 尊者阿那律在舍衛國住松林精舍。 時。尊者阿那律語諸比丘。 Tôn-Giả A-na-luật tại Xá-Vệ quốc trụ/trú tùng lâm Tịnh Xá 。 thời 。Tôn-Giả A-na-luật ngữ chư Tỳ-kheo 。 譬如大樹。生而順下。隨浚隨輸。若伐其根。 thí như Đại thụ/thọ 。sanh nhi thuận hạ 。tùy tuấn tùy du 。nhược/nhã phạt kỳ căn 。 樹必當倒。隨所而順下。如是比丘修四念處。 thụ/thọ tất đương đảo 。tùy sở nhi thuận hạ 。như thị Tỳ-kheo tu tứ niệm xứ 。 長夜順趣浚輸。向於遠離。順趣浚輸。 trường/trưởng dạ thuận thú tuấn du 。hướng ư viễn ly 。thuận thú tuấn du 。 向於出要。順趣浚輸。向於涅槃。 hướng ư xuất yếu 。thuận thú tuấn du 。hướng ư Niết-Bàn 。  尊者阿那律說此經已。諸比丘聞其所說。歡喜奉行。  Tôn-Giả A-na-luật thuyết thử Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn kỳ sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (五四六) 如是我聞。 一時。    (ngũ tứ lục ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。爾時。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。nhĩ thời 。 尊者摩訶迦旃延在跋蘭那聚落烏泥池側。 時。 Tôn-Giả Ma-ha Ca-chiên-diên tại bạt lan na tụ lạc ô nê trì trắc 。 thời 。 有執澡灌杖梵志詣摩訶迦旃延所。共相問訊慰勞已。於一面坐。 hữu chấp táo quán trượng Phạm-chí nghệ Ma-ha Ca-chiên-diên sở 。cộng tướng vấn tấn úy lao dĩ 。ư nhất diện tọa 。 問摩訶迦旃延言。何因何緣王.王共諍。 vấn Ma-ha Ca-chiên-diên ngôn 。hà nhân hà duyên Vương .Vương cọng tránh 。 婆羅門居士.婆羅門居士共諍。 Bà-la-môn Cư-sĩ .Bà-la-môn Cư-sĩ cọng tránh 。  摩訶迦旃延答梵志言。貪欲繫著因緣故。王.王共諍。  Ma-ha Ca-chiên-diên đáp Phạm-chí ngôn 。tham dục hệ trước/trứ nhân duyên cố 。Vương .Vương cọng tránh 。 婆羅門居士.婆羅門居士共諍。 梵志復問。 Bà-la-môn Cư-sĩ .Bà-la-môn Cư-sĩ cọng tránh 。 Phạm-chí phục vấn 。 何因何緣出家.出家而復共諍。 摩訶迦旃延答言。 hà nhân hà duyên xuất gia .xuất gia nhi phục cọng tránh 。 Ma-ha Ca-chiên-diên đáp ngôn 。 以見欲繫著故。出家.出家而復共諍。 dĩ kiến dục hệ trước/trứ cố 。xuất gia .xuất gia nhi phục cọng tránh 。  梵志復問。摩訶迦旃延。  Phạm-chí phục vấn 。Ma-ha Ca-chiên-diên 。 頗有能離貪欲繫著及離此見欲繫著不。 尊者摩訶迦旃延答言。 pha hữu năng ly tham dục hệ trước/trứ cập ly thử kiến dục hệ trước/trứ bất 。 Tôn-Giả Ma-ha Ca-chiên-diên đáp ngôn 。 梵志。有。 Phạm-chí 。hữu 。 我大師如來.應.等正覺.明行足.善逝.世間解.無上士.調御丈夫.天人師.佛.世尊能離 ngã Đại sư Như Lai .ưng .đẳng chánh giác .Minh-hạnh-Túc .Thiện-Thệ .Thế-gian-giải .Vô-thượng-Sĩ .điều ngự trượng phu .Thiên Nhân Sư .Phật .Thế Tôn năng ly 此貪欲繫著及見欲繫著。 梵志復問。 thử tham dục hệ trước/trứ cập kiến dục hệ trước/trứ 。 Phạm-chí phục vấn 。 佛.世尊今在何所。 答言。佛.世尊今在婆羅耆人中。 Phật .Thế Tôn kim tại hà sở 。 đáp ngôn 。Phật .Thế Tôn kim tại Bà la kì nhân trung 。 拘薩羅國舍衛城祇樹給孤獨園。 爾時。 câu tát la quốc Xá-vệ thành Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。 梵志從座起。整衣服。偏袒右肩。右膝著地。 Phạm-chí tùng tọa khởi 。chỉnh y phục 。thiên đản hữu kiên 。hữu tất trước địa 。 向佛所住處合掌讚歎。 hướng Phật sở trụ xứ hợp chưởng tán thán 。 南無南無佛.世尊.如來.應供.等正覺。 Nam mô Nam mô Phật .Thế Tôn .Như Lai .Ứng-Cúng .đẳng chánh giác 。 能離欲貪諸繫著。悉能遠離貪欲縛及諸見欲。 năng ly dục tham chư hệ trước/trứ 。tất năng viễn ly tham dục phược cập chư kiến dục 。 淨根本。 時。 tịnh căn bản 。 thời 。 持澡灌杖梵志聞尊者摩訶迦旃延所說。歡喜隨喜。從座起去。 trì táo quán trượng Phạm-chí văn Tôn-Giả Ma-ha Ca-chiên-diên sở thuyết 。hoan hỉ tùy hỉ 。tùng tọa khởi khứ 。    (五四七) 如是我聞。 一時。    (ngũ tứ thất ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。尊者摩訶迦旃延在婆羅那烏泥池側。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。Tôn-Giả Ma-ha Ca-chiên-diên tại Bà la na ô nê trì trắc 。 與眾多比丘集於食堂。為持衣事。 時。 dữ chúng đa Tỳ-kheo tập ư thực đường 。vi/vì/vị trì y sự 。 thời 。 有執杖梵志年耆根熟。詣食堂所。 hữu chấp trượng Phạm-chí niên kì căn thục 。nghệ thực đường sở 。 於一面柱杖而住。須臾默然已。語諸比丘。諸長老。 ư nhất diện trụ trượng nhi trụ/trú 。tu du mặc nhiên dĩ 。ngữ chư Tỳ-kheo 。chư Trưởng-lão 。 汝等何故見老宿士不共語問訊。恭敬命坐。 時。 nhữ đẳng hà cố kiến lão tú sĩ bất cộng ngữ vấn tấn 。cung kính mạng tọa 。 thời 。 尊者摩訶迦旃延亦在眾中坐。時。 Tôn-Giả Ma-ha Ca-chiên-diên diệc tại chúng trung tọa 。thời 。 尊者摩訶迦旃延語梵志言。我法有宿老來。 Tôn-Giả Ma-ha Ca-chiên-diên ngữ Phạm-chí ngôn 。ngã pháp hữu tú lão lai 。 皆共語問訊。恭敬禮拜。命之令坐。 梵志言。 giai cộng ngữ vấn tấn 。cung kính lễ bái 。mạng chi lệnh tọa 。 Phạm-chí ngôn 。 我見此眾中無有老於我者。 ngã kiến thử chúng trung vô hữu lão ư ngã giả 。 不恭敬禮拜.命坐。汝云何言。我法見有宿老。 bất cung kính lễ bái .mạng tọa 。nhữ vân hà ngôn 。ngã pháp kiến hữu tú lão 。 恭敬禮拜。命其令坐。 摩訶迦旃延言。梵志。 cung kính lễ bái 。mạng kỳ lệnh tọa 。 Ma-ha Ca-chiên-diên ngôn 。Phạm-chí 。 若有耆年八十.九十。髮白齒落。成就年少法者。 nhược hữu kì niên bát thập .cửu thập 。phát bạch xỉ lạc 。thành tựu niên thiểu Pháp giả 。 此非宿士。雖復年少年二十五。色白髮黑。 thử phi tú sĩ 。tuy phục niên thiểu niên nhị thập ngũ 。sắc bạch phát hắc 。 盛壯美滿。而彼成就耆年法者。為宿士數。 thịnh tráng mỹ mãn 。nhi bỉ thành tựu kì niên Pháp giả 。vi/vì/vị tú sĩ số 。 梵志問言。云何名為八十.九十。髮白齒落。 Phạm-chí vấn ngôn 。vân hà danh vi át thập .cửu thập 。phát bạch xỉ lạc 。 而復成就年少之法。年二十五。膚白髮黑。 nhi phục thành tựu niên thiểu chi Pháp 。niên nhị thập ngũ 。phu bạch phát hắc 。 盛壯美色。為宿士數。 thịnh tráng mỹ sắc 。vi/vì/vị tú sĩ số 。  尊者摩訶迦旃延語梵志言。有五欲功德。謂眼識色愛.樂.念。  Tôn-Giả Ma-ha Ca-chiên-diên ngữ Phạm-chí ngôn 。hữu ngũ dục công đức 。vị nhãn thức sắc ái .lạc/nhạc .niệm 。 耳識聲.鼻識香.舌識味.身識觸愛.樂.念。 nhĩ thức thanh .tị thức hương .thiệt thức vị .thân thức xúc ái .lạc/nhạc .niệm 。 於此五欲功德不離貪.不離欲.不離愛.不離念.不 ư thử ngũ dục công đức bất ly tham .bất ly dục .bất ly ái .bất ly niệm .bất 離濁。梵志。若如是者。雖復八十.九十。 ly trược 。Phạm-chí 。nhược như thị giả 。tuy phục bát thập .cửu thập 。 髮白齒落。是名成就年少之法。雖年二十五。 phát bạch xỉ lạc 。thị danh thành tựu niên thiểu chi Pháp 。tuy niên nhị thập ngũ 。 膚白髮黑。盛壯美色。 phu bạch phát hắc 。thịnh tráng mỹ sắc 。 於五欲功德離貪.離欲.離愛.離念.離濁。若如是者。 ư ngũ dục công đức ly tham .ly dục .ly ái .ly niệm .ly trược 。nhược như thị giả 。 雖復年少年二十五。膚白髮黑。盛壯美色。成就老人法。 tuy phục niên thiểu niên nhị thập ngũ 。phu bạch phát hắc 。thịnh tráng mỹ sắc 。thành tựu lão nhân pháp 。 為宿士數。 爾時。梵志語尊者摩訶迦旃延。 vi/vì/vị tú sĩ số 。 nhĩ thời 。Phạm-chí ngữ Tôn-Giả Ma-ha Ca-chiên-diên 。 如尊者所說義。我自省察。雖老則少。汝等雖少。 như Tôn-Giả sở thuyết nghĩa 。ngã tự tỉnh sát 。tuy lão tức thiểu 。nhữ đẳng tuy thiểu 。 成耆年法。世間多事。令便請還。 thành kì niên Pháp 。thế gian đa sự 。lệnh tiện thỉnh hoàn 。  尊者摩訶迦旃延言。梵志。汝自知時。 爾時。  Tôn-Giả Ma-ha Ca-chiên-diên ngôn 。Phạm-chí 。nhữ tự tri thời 。 nhĩ thời 。 梵志聞尊者摩訶迦旃延所說。歡喜隨喜。還其本處。 Phạm-chí văn Tôn-Giả Ma-ha Ca-chiên-diên sở thuyết 。hoan hỉ tùy hỉ 。hoàn kỳ bổn xứ 。    (五四八) 如是我聞。 一時。    (ngũ tứ bát ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。尊者摩訶迦旃延在稠林中住。 時。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。Tôn-Giả Ma-ha Ca-chiên-diên tại trù lâm trung trụ/trú 。 thời 。 摩偷羅國王是西方王子。 ma thâu la Quốc Vương thị Tây phương Vương tử 。 詣尊者摩訶迦旃延所。禮摩訶迦旃延足。退坐一面。 nghệ Tôn-Giả Ma-ha Ca-chiên-diên sở 。lễ Ma-ha Ca-chiên-diên túc 。thoái tọa nhất diện 。 問尊者摩訶迦旃延。婆羅門自言。我第一。 vấn Tôn-Giả Ma-ha Ca-chiên-diên 。Bà-la-môn tự ngôn 。ngã đệ nhất 。 他人卑劣。我白。餘人黑。婆羅門清淨。非非婆羅門。 tha nhân ti liệt 。ngã bạch 。dư nhân hắc 。Bà-la-môn thanh tịnh 。phi phi Bà-la-môn 。 是婆羅門子從口生。婆羅門所化。 thị Bà-la-môn tử tùng khẩu sanh 。Bà-la-môn sở hóa 。 是婆羅門所有。尊者摩訶迦旃延。此義云何。 thị Bà-la-môn sở hữu 。Tôn-Giả Ma-ha Ca-chiên-diên 。thử nghĩa vân hà 。  尊者摩訶迦旃延語摩偷羅王言。大王。  Tôn-Giả Ma-ha Ca-chiên-diên ngữ ma thâu la Vương ngôn 。Đại Vương 。 此是世間言說耳。世間言說言。婆羅門第一。餘人卑劣。 thử thị thế gian ngôn thuyết nhĩ 。thế gian ngôn thuyết ngôn 。Bà-la-môn đệ nhất 。dư nhân ti liệt 。 婆羅門白。餘人黑。婆羅門清淨。非非婆羅門。 Bà-la-môn bạch 。dư nhân hắc 。Bà-la-môn thanh tịnh 。phi phi Bà-la-môn 。 婆羅門從婆羅門生。生從口生。婆羅門所化。 Bà-la-môn tùng Bà-la-môn sanh 。sanh tùng khẩu sanh 。Bà-la-môn sở hóa 。 是婆羅門所有。大王當知。業真實者。 thị Bà-la-môn sở hữu 。Đại Vương đương tri 。nghiệp chân thật giả 。 是依業者。 王語尊者摩訶迦旃延。此則略說。 thị y nghiệp giả 。 Vương ngữ Tôn-Giả Ma-ha Ca-chiên-diên 。thử tức lược thuyết 。 我所不解。願重分別。 尊者摩訶迦旃延言。 ngã sở bất giải 。nguyện trọng phân biệt 。 Tôn-Giả Ma-ha Ca-chiên-diên ngôn 。 今當問汝。隨問答我。即問言。大王。 kim đương vấn nhữ 。tùy vấn đáp ngã 。tức vấn ngôn 。Đại Vương 。 汝為婆羅門王。於自國土。諸婆羅門.剎利.居士.長者。 nhữ vi/vì/vị Bà-la-môn Vương 。ư tự quốc độ 。chư Bà-la-môn .sát lợi .Cư-sĩ .Trưởng-giả 。 此四種人悉皆召來。 thử tứ chủng nhân tất giai triệu lai 。 以財以力使其侍衛。先起後臥。及諸使令。悉如意不。 答言。 dĩ tài dĩ lực sử kỳ thị vệ 。tiên khởi hậu ngọa 。cập chư sử lệnh 。tất như ý bất 。 đáp ngôn 。 如意。 復問。大王。 như ý 。 phục vấn 。Đại Vương 。 剎利為王.居士為王.長者為王。於自國土所有四姓悉皆召來。 sát lợi vi/vì/vị Vương .Cư-sĩ vi/vì/vị Vương .Trưởng-giả vi/vì/vị Vương 。ư tự quốc độ sở hữu tứ tính tất giai triệu lai 。 以財以力令其侍衛。先起後臥。及諸使令。 dĩ tài dĩ lực lệnh kỳ thị vệ 。tiên khởi hậu ngọa 。cập chư sử lệnh 。 皆如意不。 答言。如意。 復問。大王。 giai như ý bất 。 đáp ngôn 。như ý 。 phục vấn 。Đại Vương 。 如是四姓悉皆平等。有何差別。當知。大王。四種姓者。 như thị tứ tính tất giai bình đẳng 。hữu hà sái biệt 。đương tri 。Đại Vương 。tứ chủng tính giả 。 皆悉平等。無有勝如差別之異。 giai tất bình đẳng 。vô hữu thắng như sái biệt chi dị 。  摩偷羅王白尊者摩訶迦旃延。實爾。尊者。四姓皆等。  ma thâu la Vương bạch Tôn-Giả Ma-ha Ca-chiên-diên 。thật nhĩ 。Tôn-Giả 。tứ tính giai đẳng 。 無有種種勝如差別。 是故。大王。當知四姓。 vô hữu chủng chủng thắng như sái biệt 。 thị cố 。Đại Vương 。đương tri tứ tính 。 世間言說為差別耳。乃至依業。 thế gian ngôn thuyết vi/vì/vị sái biệt nhĩ 。nãi chí y nghiệp 。 真實無差別也。復次。大王。此國土中有婆羅門。 chân thật vô sái biệt dã 。phục thứ 。Đại Vương 。thử quốc độ trung hữu Bà-la-môn 。 有偷盜者。當如之何。 王白尊者摩訶迦旃延。 hữu thâu đạo giả 。đương như chi hà 。 Vương bạch Tôn-Giả Ma-ha Ca-chiên-diên 。 婆羅門中有偷盜者。或鞭.或縛。或驅出國。 Bà-la-môn trung hữu thâu đạo giả 。hoặc tiên .hoặc phược 。hoặc khu xuất quốc 。 或罰其金。或截手足耳鼻。罪重則殺。 hoặc phạt kỳ kim 。hoặc tiệt thủ túc nhĩ tỳ 。tội trọng tức sát 。 及其盜者。然婆羅門。則名為賊。 復問。大王。 cập kỳ đạo giả 。nhiên Bà-la-môn 。tức danh vi tặc 。 phục vấn 。Đại Vương 。 若剎利.居士.長者中有偷盜者。當復如何。 nhược/nhã sát lợi .Cư-sĩ .Trưởng-giả trung hữu thâu đạo giả 。đương phục như hà 。  王白尊者摩訶迦旃延。亦鞭.亦縛。亦驅出國。  Vương bạch Tôn-Giả Ma-ha Ca-chiên-diên 。diệc tiên .diệc phược 。diệc khu xuất quốc 。 亦罰其金。亦復斷截手足耳鼻。罪重則殺。 diệc phạt kỳ kim 。diệc phục đoạn tiệt thủ túc nhĩ tỳ 。tội trọng tức sát 。 如是。大王。豈非四姓悉平等耶。 như thị 。Đại Vương 。khởi phi tứ tính tất bình đẳng da 。 為有種種差別異不。 王白尊者摩訶迦旃延。 vi/vì/vị hữu chủng chủng sái biệt dị bất 。 Vương bạch Tôn-Giả Ma-ha Ca-chiên-diên 。 如是義者。實無種種勝如差別。 như thị nghĩa giả 。thật vô chủng chủng thắng như sái biệt 。  尊者摩訶迦旃延復語王言。當知。大王。四種姓者。  Tôn-Giả Ma-ha Ca-chiên-diên phục ngữ Vương ngôn 。đương tri 。Đại Vương 。tứ chủng tính giả 。 世間言說言。婆羅門第一。餘悉卑劣。婆羅門白。 thế gian ngôn thuyết ngôn 。Bà-la-môn đệ nhất 。dư tất ti liệt 。Bà-la-môn bạch 。 餘人悉黑。婆羅門清淨。非非婆羅門。 dư nhân tất hắc 。Bà-la-môn thanh tịnh 。phi phi Bà-la-môn 。 當依業真實.業依耶。 復問。大王。 đương y nghiệp chân thật .nghiệp y da 。 phục vấn 。Đại Vương 。 婆羅門殺生.偷盜.邪婬.妄言.惡口.兩舌.綺語.貪.恚.邪見。 Bà-la-môn sát sanh .thâu đạo .tà dâm .vọng ngôn .ác khẩu .lưỡng thiệt .khỉ ngữ .tham .nhuế/khuể .tà kiến 。 作十不善業跡已。為生惡趣耶。善趣耶。 tác thập bất thiện nghiệp tích dĩ 。vi/vì/vị sanh ác thú da 。thiện thú da 。 於阿羅呵所為何所聞。 王白尊者摩訶迦旃延。 ư A-la-ha sở vi/vì/vị hà sở văn 。 Vương bạch Tôn-Giả Ma-ha Ca-chiên-diên 。 婆羅門作十不善業跡。當墮惡趣。 Bà-la-môn tác thập bất thiện nghiệp tích 。đương đọa ác thú 。 阿羅呵所。作如是聞。剎利.居士.長者亦如是說。 A-la-ha sở 。tác như thị văn 。sát lợi .Cư-sĩ .Trưởng-giả diệc như thị thuyết 。  復問。大王。若婆羅門行十善業跡。離殺生。  phục vấn 。Đại Vương 。nhược/nhã Bà-la-môn hạnh/hành/hàng thập thiện nghiệp tích 。ly sát sanh 。 乃至正見。當生何所。為善趣耶。 nãi chí chánh kiến 。đương sanh hà sở 。vi/vì/vị thiện thú da 。 為惡趣耶。於阿羅呵所。為何所聞。 vi/vì/vị ác thú da 。ư A-la-ha sở 。vi/vì/vị hà sở văn 。  王白尊者摩訶迦旃延。若婆羅門行十善業跡者。  Vương bạch Tôn-Giả Ma-ha Ca-chiên-diên 。nhược/nhã Bà-la-môn hạnh/hành/hàng thập thiện nghiệp tích giả 。 當生善趣。阿羅呵所。作如是.聞如是。 đương sanh thiện thú 。A-la-ha sở 。tác như thị .Văn như thị 。 剎利.居士.長者亦如是說。 復問。云何。大王。 sát lợi .Cư-sĩ .Trưởng-giả diệc như thị thuyết 。 phục vấn 。vân hà 。Đại Vương 。 如是四姓。為平等不。為有種種勝如差別。 như thị tứ tính 。vi ình đẳng bất 。vi/vì/vị hữu chủng chủng thắng như sái biệt 。 王白尊者摩訶迦旃延。如是義者。 Vương bạch Tôn-Giả Ma-ha Ca-chiên-diên 。như thị nghĩa giả 。 則為平等。無有種種勝如差別。 是故。大王當知。 tức vi ình đẳng 。vô hữu chủng chủng thắng như sái biệt 。 thị cố 。Đại Vương đương tri 。 四姓悉平等耳。無有種種勝如差別。 tứ tính tất bình đẳng nhĩ 。vô hữu chủng chủng thắng như sái biệt 。 世間言說故有。婆羅門第一。婆羅門白。 thế gian ngôn thuyết cố hữu 。Bà-la-môn đệ nhất 。Bà-la-môn bạch 。 餘者悉黑。婆羅門清淨。非非婆羅門。婆羅門生。 dư giả tất hắc 。Bà-la-môn thanh tịnh 。phi phi Bà-la-môn 。Bà-la-môn sanh 。 生從口生。婆羅門作。婆羅門化。婆羅門所有。 sanh tùng khẩu sanh 。Bà-la-môn tác 。Bà-la-môn hóa 。Bà-la-môn sở hữu 。 當知業真實.業依。 王白尊者摩訶迦旃延。 đương tri nghiệp chân thật .nghiệp y 。 Vương bạch Tôn-Giả Ma-ha Ca-chiên-diên 。 實如所說。皆是世間言說。故有。婆羅門勝。 thật như sở thuyết 。giai thị thế gian ngôn thuyết 。cố hữu 。Bà-la-môn thắng 。 餘者卑劣。婆羅門白。餘者悉黑。婆羅門清淨。 dư giả ti liệt 。Bà-la-môn bạch 。dư giả tất hắc 。Bà-la-môn thanh tịnh 。 非非婆羅門。婆羅門生。生從口生。 phi phi Bà-la-môn 。Bà-la-môn sanh 。sanh tùng khẩu sanh 。 婆羅門化。婆羅門所有。皆是業真實.依於業。 爾時。 Bà-la-môn hóa 。Bà-la-môn sở hữu 。giai thị nghiệp chân thật .y ư nghiệp 。 nhĩ thời 。 摩偷羅王聞尊者摩訶迦旃延所說。歡喜隨喜。 ma thâu la Vương văn Tôn-Giả Ma-ha Ca-chiên-diên sở thuyết 。hoan hỉ tùy hỉ 。 作禮而去。 tác lễ nhi khứ 。    (五四九) 如是我聞。 一時。    (ngũ tứ cửu ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。爾時。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。nhĩ thời 。 尊者摩訶迦旃延住阿槃提國拘羅羅咤精舍。 Tôn-Giả Ma-ha Ca-chiên-diên trụ/trú a Bàn Đề quốc câu La La trá Tịnh Xá 。 尊者摩訶迦旃延晨朝著衣持鉢。入拘羅羅咤精舍。次第乞食。 Tôn-Giả Ma-ha Ca-chiên-diên thần triêu trước y trì bát 。nhập câu La La trá Tịnh Xá 。thứ đệ khất thực 。 至迦梨迦優婆夷舍。 時。 chí Ca lê ca ưu-bà-di xá 。 thời 。 優婆夷見尊者摩訶迦旃延。即敷床坐。請令就坐。 ưu-bà-di kiến Tôn-Giả Ma-ha Ca-chiên-diên 。tức phu sàng tọa 。thỉnh lệnh tựu tọa 。 前禮尊者摩訶迦旃延足。退住一面。 tiền lễ Tôn-Giả Ma-ha Ca-chiên-diên túc 。thoái trụ/trú nhất diện 。 白尊者摩訶迦旃延。如世尊所說。答僧耆多童女所問。 bạch Tôn-Giả Ma-ha Ca-chiên-diên 。như Thế Tôn sở thuyết 。đáp tăng kì đa đồng nữ sở vấn 。 如世尊說。僧耆多童女所問偈。 như Thế Tôn thuyết 。tăng kì đa đồng nữ sở vấn kệ 。  實義存於心  寂滅而不亂  thật nghĩa tồn ư tâm   tịch diệt nhi bất loạn  降伏諸勇猛  可愛端正色  hàng phục chư dũng mãnh   khả ái đoan chánh sắc  一心獨靜思  服食妙禪樂  nhất tâm độc tĩnh tư   phục thực/tự diệu Thiền lạc/nhạc  是則為遠離  世間之伴黨  thị tắc vi/vì/vị viễn ly   thế gian chi bạn đảng  世間諸伴黨  無習近我者  thế gian chư bạn đảng   vô tập cận ngã giả 尊者摩訶迦旃延。世尊此偈。其義云何。 Tôn-Giả Ma-ha Ca-chiên-diên 。Thế Tôn thử kệ 。kỳ nghĩa vân hà 。  尊者摩訶迦旃延語優婆夷言。姊妹。  Tôn-Giả Ma-ha Ca-chiên-diên ngữ ưu-bà-di ngôn 。tỷ muội 。 有一沙門婆羅門言。地一切入處正受。此則無上。 hữu nhất sa môn Bà la môn ngôn 。địa nhất thiết nhập xứ/xử chánh thọ 。thử tức vô thượng 。 為求此果。姊妹。 vi/vì/vị cầu thử quả 。tỷ muội 。 若沙門婆羅門於地一切入處正受。清淨鮮白者。則見其本。 nhược/nhã sa môn Bà la môn ư địa nhất thiết nhập xứ/xử chánh thọ 。thanh tịnh tiên bạch giả 。tức kiến kỳ bổn 。 見患.見滅.見滅道跡。 kiến hoạn .kiến diệt .kiến diệt đạo tích 。 以見本.見患.見滅.見滅道跡故。得真實義存於心。寂滅而不亂。姉妹。 dĩ kiến bổn .kiến hoạn .kiến diệt .kiến diệt đạo tích cố 。đắc chân thật nghĩa tồn ư tâm 。tịch diệt nhi bất loạn 。tỷ muội 。 如是水一切入處.火一切入處.風一切入 như thị thủy nhất thiết nhập xứ/xử .hỏa nhất thiết nhập xứ/xử .phong nhất thiết nhập 處.青一切入處.黃一切入處.赤一切入 xứ/xử .thanh nhất thiết nhập xứ/xử .hoàng nhất thiết nhập xứ/xử .xích nhất thiết nhập 處.白一切入處.空一切入處.識一切入 xứ/xử .bạch nhất thiết nhập xứ/xử .không nhất thiết nhập xứ/xử .thức nhất thiết nhập 處為無上者。為求此果。 姊妹。 xứ/xử vi/vì/vị vô thượng giả 。vi/vì/vị cầu thử quả 。 tỷ muội 。 若有沙門婆羅門。乃至於識處一切入處正受。 nhược hữu sa môn Bà la môn 。nãi chí ư thức xứ/xử nhất thiết nhập xứ/xử chánh thọ 。 清淨鮮白者。見本.見患.見滅.見滅道跡。 thanh tịnh tiên bạch giả 。kiến bổn .kiến hoạn .kiến diệt .kiến diệt đạo tích 。 以見本.見患.見滅.見滅道跡故。是則實義存於心。 dĩ kiến bổn .kiến hoạn .kiến diệt .kiến diệt đạo tích cố 。thị tắc thật nghĩa tồn ư tâm 。 寂滅而不亂。善見.善入。 tịch diệt nhi bất loạn 。thiện kiến .thiện nhập 。 是故世尊答僧耆多童女所問偈。 thị cố Thế Tôn đáp tăng kì đa đồng nữ sở vấn kệ 。  實義存於心  寂滅而不亂  thật nghĩa tồn ư tâm   tịch diệt nhi bất loạn  降伏諸勇猛  可愛端正色  hàng phục chư dũng mãnh   khả ái đoan chánh sắc  一心獨靜思  服食妙禪樂  nhất tâm độc tĩnh tư   phục thực/tự diệu Thiền lạc/nhạc  是則為遠離  世間之伴黨  thị tắc vi/vì/vị viễn ly   thế gian chi bạn đảng  世間諸伴黨  無習近我者  thế gian chư bạn đảng   vô tập cận ngã giả 如是。姊妹。我解世尊以如是義故。 như thị 。tỷ muội 。ngã giải Thế Tôn dĩ như thị nghĩa cố 。 說如是偈。 優婆夷言。善哉。尊者說真實義。 thuyết như thị kệ 。 ưu-bà-di ngôn 。Thiện tai 。Tôn-Giả thuyết chân thật nghĩa 。 唯願尊者受我請食。 時。 duy nguyện Tôn-Giả thọ/thụ ngã thỉnh thực/tự 。 thời 。 尊者摩訶迦旃延默然受請。 時。 Tôn-Giả Ma-ha Ca-chiên-diên mặc nhiên thọ/thụ thỉnh 。 thời 。 迦梨迦優婆夷知尊者摩訶迦旃延受請已。即辦種種淨美飲食。 Ca lê ca ưu-bà-di tri Tôn-Giả Ma-ha Ca-chiên-diên thọ/thụ thỉnh dĩ 。tức biện/bạn chủng chủng tịnh mỹ ẩm thực 。 恭敬尊重。自手奉食。 時。 cung kính tôn trọng 。tự thủ phụng thực/tự 。 thời 。 優婆夷知尊者摩訶迦旃延食已。洗鉢.澡嗽訖。敷一卑坐。 ưu-bà-di tri Tôn-Giả Ma-ha Ca-chiên-diên thực/tự dĩ 。tẩy bát .táo thấu cật 。phu nhất ti tọa 。 於尊者摩訶迦旃延前恭敬聽法。 ư Tôn-Giả Ma-ha Ca-chiên-diên tiền cung kính thính pháp 。  尊者摩訶迦旃延為迦梨迦優婆夷種種說法。示教照喜。  Tôn-Giả Ma-ha Ca-chiên-diên vi/vì/vị Ca lê ca ưu-bà-di chủng chủng thuyết Pháp 。thị giáo chiếu hỉ 。 示教照喜已。從座起而去。 thị giáo chiếu hỉ dĩ 。tùng tọa khởi nhi khứ 。    (五五○) 如是我聞。 一時。    (ngũ ngũ ○) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。爾時。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。nhĩ thời 。 尊者摩訶迦旃延在舍衛國祇樹給孤獨園。 尊者摩訶迦旃延語諸比丘。 Tôn-Giả Ma-ha Ca-chiên-diên tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 Tôn-Giả Ma-ha Ca-chiên-diên ngữ chư Tỳ-kheo 。 佛.世尊.如來.應.等正覺所知所見。 Phật .Thế Tôn .Như Lai .ưng .đẳng chánh giác sở tri sở kiến 。 說於法出苦處昇於勝處。說一乘道淨諸眾生。 thuyết ư Pháp xuất khổ xứ/xử thăng ư thắng xứ 。thuyết nhất thừa đạo tịnh chư chúng sanh 。 離諸惱苦。憂悲悉滅。得真如法。何等為六。 ly chư não khổ 。ưu bi tất diệt 。đắc chân như pháp 。hà đẳng vi/vì/vị lục 。 謂聖弟子念如來.應.等正覺所行法淨。 vị thánh đệ tử niệm Như Lai .ưng .đẳng chánh giác sở hạnh Pháp tịnh 。 如來.應.等正覺.明行足.善逝.世間解.無上士.調御丈夫.天人 Như Lai .ưng .đẳng chánh giác .Minh-hạnh-Túc .Thiện-Thệ .Thế-gian-giải .Vô-thượng-Sĩ .điều ngự trượng phu .Thiên Nhân 師.佛.世尊。聖弟子念如來.應所行法故。 sư .Phật .Thế Tôn 。thánh đệ tử niệm Như Lai .ưng sở hạnh Pháp cố 。 離貪欲覺.離瞋恚覺.離害覺。如是。 ly tham dục giác .ly sân khuể giác .ly hại giác 。như thị 。 聖弟子出染著心。何等為染著心。謂五欲功德。 thánh đệ tử xuất nhiễm trước tâm 。hà đẳng vi/vì/vị nhiễm trước tâm 。vị ngũ dục công đức 。 於此五欲功德離貪.恚.癡。安住正念正智。 ư thử ngũ dục công đức ly tham .nhuế/khuể .si 。an trụ chánh niệm chánh trí 。 乘於直道。修習念佛。正向涅槃。 thừa ư trực đạo 。tu tập niệm Phật 。chánh hướng Niết-Bàn 。 是名如來.應.等正覺所知所見。說第一出苦處昇於勝處。 thị danh Như Lai .ưng .đẳng chánh giác sở tri sở kiến 。thuyết đệ nhất xuất khổ xứ/xử thăng ư thắng xứ 。 一乘道淨於眾生。離苦惱。滅憂悲。 nhất thừa đạo tịnh ư chúng sanh 。ly khổ não 。diệt ưu bi 。 得如實法。 復次。聖弟子念於正法。 đắc như thật Pháp 。 phục thứ 。thánh đệ tử niệm ư chánh pháp 。 念於世尊現法.律。離諸熱惱。非時通達。 niệm ư Thế Tôn hiện pháp .luật 。ly chư nhiệt não 。phi thời thông đạt 。 即於現法緣自覺悟。爾時。聖弟子念此正法時。 tức ư hiện pháp duyên tự giác ngộ 。nhĩ thời 。thánh đệ tử niệm thử chánh pháp thời 。 不起欲覺.瞋恚.害覺。如是。聖弟子出染著心。 bất khởi dục giác .sân khuể .hại giác 。như thị 。thánh đệ tử xuất nhiễm trước tâm 。 何等為染著心。謂五欲功德。 hà đẳng vi/vì/vị nhiễm trước tâm 。vị ngũ dục công đức 。 於此五欲功德離貪.恚.癡。安住正念正知。乘於直道。 ư thử ngũ dục công đức ly tham .nhuế/khuể .si 。an trụ chánh niệm chánh tri 。thừa ư trực đạo 。 修習念法。正向涅槃。 tu tập niệm Pháp 。chánh hướng Niết-Bàn 。 是名如來.應.等正覺所知所見。說第二出苦處昇於勝處。 thị danh Như Lai .ưng .đẳng chánh giác sở tri sở kiến 。thuyết đệ nhị xuất khổ xứ/xử thăng ư thắng xứ 。 一乘道淨於眾生。離苦惱。滅憂悲。得如實法。 復次。 nhất thừa đạo tịnh ư chúng sanh 。ly khổ não 。diệt ưu bi 。đắc như thật Pháp 。 phục thứ 。 聖弟子念於僧法。善向.正向.直向.等向。 thánh đệ tử niệm ư tăng Pháp 。thiện hướng .chánh hướng .trực hướng .đẳng hướng 。 修隨順行。謂向須陀洹.得須陀洹果。 tu tùy thuận hạnh/hành/hàng 。vị hướng Tu đà Hoàn .đắc Tu-đà-hoàn quả 。 向斯陀含.得斯陀含。向阿那含.得阿那含。 hướng Tư đà hàm .đắc Tư đà hàm 。hướng A-na-hàm .đắc A-na-hàm 。 向阿羅漢.得阿羅漢。如是四雙八士。 hướng A-la-hán .đắc A-la-hán 。như thị tứ song bát sĩ 。 是名世尊弟子僧戒具足.定具足.慧具足.解脫具足.解 thị danh Thế Tôn đệ-tử tăng giới cụ túc .định cụ túc .tuệ cụ túc .giải thoát cụ túc .giải 脫知見具足。供養.恭敬.禮拜處。 thoát tri kiến cụ túc 。cúng dường .cung kính .lễ bái xứ/xử 。 世間無上福田。聖弟子如是念僧時。 thế gian vô thượng phước điền 。thánh đệ tử như thị niệm Tăng thời 。 爾時聖弟子不起欲覺.瞋恚.害覺。如是。聖弟子出染著心。 nhĩ thời thánh đệ tử bất khởi dục giác .sân khuể .hại giác 。như thị 。thánh đệ tử xuất nhiễm trước tâm 。 何等為染著心。謂五欲功德。 hà đẳng vi/vì/vị nhiễm trước tâm 。vị ngũ dục công đức 。 於此五欲功德離貪.恚.癡。安住正念正知。乘於直道。 ư thử ngũ dục công đức ly tham .nhuế/khuể .si 。an trụ chánh niệm chánh tri 。thừa ư trực đạo 。 修習念僧。正向涅槃。 tu tập niệm Tăng 。chánh hướng Niết-Bàn 。 是名如來.應.等正覺所知所見。說第三出苦處昇於勝處。 thị danh Như Lai .ưng .đẳng chánh giác sở tri sở kiến 。thuyết đệ tam xuất khổ xứ/xử thăng ư thắng xứ 。 一乘道淨於眾生。離苦惱。滅憂悲。得如實法。 nhất thừa đạo tịnh ư chúng sanh 。ly khổ não 。diệt ưu bi 。đắc như thật Pháp 。  復次。聖弟子念於戒德。  phục thứ 。thánh đệ tử niệm ư giới đức 。 念不缺戒.不斷戒.純厚戒.不離戒.非盜取戒.善究竟戒.可讚 niệm bất khuyết giới .bất đoạn giới .thuần hậu giới .bất ly giới .phi đạo thủ giới .thiện cứu cánh giới .khả tán 歎戒.梵行不憎惡戒。 thán giới .phạm hạnh bất tăng ác giới 。 若聖弟子念此戒時。自念身中所成就戒。 nhược/nhã thánh đệ tử niệm thử giới thời 。tự niệm thân trung sở thành tựu giới 。 當於爾時不起欲覺.瞋恚.害覺。如是。聖弟子出染著心。 đương ư nhĩ thời bất khởi dục giác .sân khuể .hại giác 。như thị 。thánh đệ tử xuất nhiễm trước tâm 。 何等為染著心。謂五欲功德。 hà đẳng vi/vì/vị nhiễm trước tâm 。vị ngũ dục công đức 。 於此五欲功德離貪.恚.癡。安住正念正知。乘於直道。 ư thử ngũ dục công đức ly tham .nhuế/khuể .si 。an trụ chánh niệm chánh tri 。thừa ư trực đạo 。 修戒念。正向涅槃。 tu giới niệm 。chánh hướng Niết-Bàn 。 是名如來.應.等正覺所知所見。說第四出苦處昇於勝處。 thị danh Như Lai .ưng .đẳng chánh giác sở tri sở kiến 。thuyết đệ tứ xuất khổ xứ/xử thăng ư thắng xứ 。 一乘道淨於眾生。離苦惱。滅憂悲。得如實法。 復次。 nhất thừa đạo tịnh ư chúng sanh 。ly khổ não 。diệt ưu bi 。đắc như thật Pháp 。 phục thứ 。 聖弟子自念施法。心自欣慶。 thánh đệ tử tự niệm thí Pháp 。tâm tự hân khánh 。 我今離慳貪垢.離在居家。 ngã kim ly xan tham cấu .ly tại cư gia 。 解脫心施.常施.捨施.樂施.具足施.平等施。若聖弟子念於自所施法時。 giải thoát tâm thí .thường thí .xả thí .lạc thí .cụ túc thí .bình đẳng thí 。nhược/nhã thánh đệ tử niệm ư tự sở thí Pháp thời 。 不起欲覺.瞋恚.害覺。如是。 bất khởi dục giác .sân khuể .hại giác 。như thị 。 聖弟子出染著心。於何染著。謂五欲功德。 thánh đệ tử xuất nhiễm trước tâm 。ư hà nhiễm trước 。vị ngũ dục công đức 。 於此五欲功德離貪.恚.癡。安住正念正知。乘於直道。 ư thử ngũ dục công đức ly tham .nhuế/khuể .si 。an trụ chánh niệm chánh tri 。thừa ư trực đạo 。 修施念。正向涅槃。 tu thí niệm 。chánh hướng Niết-Bàn 。 是名如來.應.等正覺所知所見。說第五出苦處昇於勝處。 thị danh Như Lai .ưng .đẳng chánh giác sở tri sở kiến 。thuyết đệ ngũ xuất khổ xứ/xử thăng ư thắng xứ 。 一乘道淨於眾生。離苦惱。滅憂悲。得如實法。 復次。 nhất thừa đạo tịnh ư chúng sanh 。ly khổ não 。diệt ưu bi 。đắc như thật Pháp 。 phục thứ 。 聖弟子念於天德。念四王天.三十三天。 thánh đệ tử niệm ư Thiên đức 。niệm tứ vương thiên .tam thập tam thiên 。 炎摩天.兜率陀天.化樂天.他化自在天。 Viêm ma Thiên .Đâu-Xuất-Đà Thiên .Hoá Lạc Thiên .tha hóa tự tại thiên 。 清淨信心。於此命終。生彼諸天。我亦如是。 thanh tịnh tín tâm 。ư thử mạng chung 。sanh bỉ chư Thiên 。ngã diệc như thị 。 信.戒.施.聞.慧。於此命終。生彼天中。如是。 tín .giới .thí .văn .tuệ 。ư thử mạng chung 。sanh bỉ Thiên trung 。như thị 。 聖弟子念天功德時。不起欲覺.瞋恚.害覺。 thánh đệ tử niệm thiên công đức thời 。bất khởi dục giác .sân khuể .hại giác 。 如是。聖弟子出染著心。於何染著。 như thị 。thánh đệ tử xuất nhiễm trước tâm 。ư hà nhiễm trước 。 謂五欲功德。於此五欲功德離貪.恚.癡。 vị ngũ dục công đức 。ư thử ngũ dục công đức ly tham .nhuế/khuể .si 。 安住正念正知。乘於直道。修天念。正向涅槃。 an trụ chánh niệm chánh tri 。thừa ư trực đạo 。tu Thiên niệm 。chánh hướng Niết-Bàn 。 是名如來.應.等正覺所知所見。 thị danh Như Lai .ưng .đẳng chánh giác sở tri sở kiến 。 說第六出苦處昇於勝處。一乘道淨於眾生。離苦惱。滅憂悲。 thuyết đệ lục xuất khổ xứ/xử thăng ư thắng xứ 。nhất thừa đạo tịnh ư chúng sanh 。ly khổ não 。diệt ưu bi 。 得如實法。 尊者摩訶迦旃延說此經已。 đắc như thật Pháp 。 Tôn-Giả Ma-ha Ca-chiên-diên thuyết thử Kinh dĩ 。 諸比丘聞其所說。歡喜奉行。 chư Tỳ-kheo văn kỳ sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (五五一) 如是我聞。 一時。    (ngũ ngũ nhất ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。爾時。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。nhĩ thời 。 尊者摩訶迦旃延住釋氏訶梨聚落精舍。 時。 Tôn-Giả Ma-ha Ca-chiên-diên trụ/trú thích thị ha lê tụ lạc Tịnh Xá 。 thời 。 訶梨聚落長者詣尊者摩訶迦旃延所。稽首禮足。退坐一面。 ha lê tụ lạc Trưởng-giả nghệ Tôn-Giả Ma-ha Ca-chiên-diên sở 。khể thủ lễ túc 。thoái tọa nhất diện 。 白尊者摩訶迦旃延。如世尊義品答摩揵提所問偈。 bạch Tôn-Giả Ma-ha Ca-chiên-diên 。như Thế Tôn nghĩa phẩm đáp ma kiền Đề sở vấn kệ 。  斷一切諸流  亦塞其流源  đoạn nhất thiết chư lưu   diệc tắc kỳ lưu nguyên  聚落相習近  牟尼不稱歎  tụ lạc tướng tập cận   Mâu Ni bất xưng thán  虛空於五欲  永以不還滿  hư không ư ngũ dục   vĩnh dĩ Bất hoàn mãn  世間諍言訟  畢竟不復為  thế gian tránh ngôn tụng   tất cánh bất phục vi/vì/vị 尊者摩訶迦旃延。此偈有何義。 Tôn-Giả Ma-ha Ca-chiên-diên 。thử kệ hữu hà nghĩa 。  尊者摩訶迦旃延答長者言。眼流者。眼識起貪。  Tôn-Giả Ma-ha Ca-chiên-diên đáp Trưởng-giả ngôn 。nhãn lưu giả 。nhãn thức khởi tham 。 依眼界貪欲流出。故名為流。耳.鼻.舌.身.意流者。 y nhãn giới tham dục lưu xuất 。cố danh vi lưu 。nhĩ .tỳ .thiệt .thân .ý lưu giả 。 謂意識起貪。依意界貪識流出。 vị ý thức khởi tham 。y ý giới tham thức lưu xuất 。 故名為流。 長者復問尊者摩訶迦旃延。 cố danh vi lưu 。 Trưởng-giả phục vấn Tôn-Giả Ma-ha Ca-chiên-diên 。 云何名為不流。 尊者迦旃延語長者言。 vân hà danh vi/vì/vị bất lưu 。 Tôn-Giả Ca-chiên-diên ngữ Trưởng-giả ngôn 。 謂眼識.眼識所識色依生愛喜。彼若盡.無欲.滅.息.沒。 vị nhãn thức .nhãn thức sở thức sắc y sanh ái hỉ 。bỉ nhược/nhã tận .vô dục .diệt .tức .một 。 是名不流。 thị danh bất lưu 。 耳.鼻.舌.身.意.意識.意識所識法依生貪欲。彼若盡.無欲.滅.息.沒。是名不流。 nhĩ .tỳ .thiệt .thân .ý .ý thức .ý thức sở thức Pháp y sanh tham dục 。bỉ nhược/nhã tận .vô dục .diệt .tức .một 。thị danh bất lưu 。  復問。云何。 尊者摩訶迦旃延答言。  phục vấn 。vân hà 。 Tôn-Giả Ma-ha Ca-chiên-diên đáp ngôn 。 謂緣眼及色。生眼識。三事和合生觸。緣觸生受。 vị duyên nhãn cập sắc 。sanh nhãn thức 。tam sự hòa hợp sanh xúc 。duyên xúc sanh thọ/thụ 。 樂受.苦受.不苦不樂受。依此染著流。 lạc thọ .khổ thọ .bất khổ bất lạc thọ 。y thử nhiễm trước lưu 。 耳.鼻.舌.身.意.意識.意識法。三事和合生觸。 nhĩ .tỳ .thiệt .thân .ý .ý thức .ý thức Pháp 。tam sự hòa hợp sanh xúc 。 緣觸生受。樂受.苦受.不苦不樂受。 duyên xúc sanh thọ/thụ 。lạc thọ .khổ thọ .bất khổ bất lạc thọ 。 依此受生愛喜流。是名流源。云何亦塞其流源。 y thử thọ sanh ái hỉ lưu 。thị danh lưu nguyên 。vân hà diệc tắc kỳ lưu nguyên 。 謂眼界取心法境界繫著使。彼若盡.無欲.滅.息.沒。 vị nhãn giới thủ tâm Pháp cảnh giới hệ trước/trứ sử 。bỉ nhược/nhã tận .vô dục .diệt .tức .một 。 是名塞流源。耳.鼻.舌.身.意取心法境界繫著使。 thị danh tắc lưu nguyên 。nhĩ .tỳ .thiệt .thân .ý thủ tâm Pháp cảnh giới hệ trước/trứ sử 。 彼若盡.無欲.滅.息.沒。是名亦塞其流源。 復問。 bỉ nhược/nhã tận .vô dục .diệt .tức .một 。thị danh diệc tắc kỳ lưu nguyên 。 phục vấn 。 云何名習近相讚歎。 尊者摩訶迦旃延答言。 vân hà danh tập cận tướng tán thán 。 Tôn-Giả Ma-ha Ca-chiên-diên đáp ngôn 。 在家.出家共相習近。同喜.同憂.同樂.同苦。 tại gia .xuất gia cộng tướng tập cận 。đồng hỉ .đồng ưu .đồng lạc/nhạc .đồng khổ 。 凡所為作。悉皆共同。是名習近相讚歎。 復問。 phàm sở vi/vì/vị tác 。tất giai cộng đồng 。thị danh tập cận tướng tán thán 。 phục vấn 。 云何不讚歎。 在家.出家不相習近。 vân hà bất tán thán 。 tại gia .xuất gia bất tướng tập cận 。 不同喜.不同憂.不同苦.不同樂。凡所為作。 bất đồng hỉ .bất đồng ưu .bất đồng khổ .bất đồng lạc/nhạc 。phàm sở vi/vì/vị tác 。 悉不相悅可。是名不相讚歎。 云何不空欲。 tất bất tướng duyệt khả 。thị danh bất tướng tán thán 。 vân hà bất không dục 。  謂五欲功德。眼識色愛樂念長養。  vị ngũ dục công đức 。nhãn thức sắc ái lạc niệm trường/trưởng dưỡng 。 愛欲深染著。耳聲.鼻香.舌味.身觸愛樂念長養。 ái dục thâm nhiễm trước 。nhĩ thanh .tỳ hương .thiệt vị .thân xúc ái lạc niệm trường/trưởng dưỡng 。 愛欲深染著。 ái dục thâm nhiễm trước 。 於此五欲不離貪.不離愛.不離念.不離渴。是名不空欲。 云何名空欲。 ư thử ngũ dục bất ly tham .bất ly ái .bất ly niệm .bất ly khát 。thị danh bất không dục 。 vân hà danh không dục 。  謂於此五欲功德離貪.離欲.離愛.離念.離渴。  vị ư thử ngũ dục công đức ly tham .ly dục .ly ái .ly niệm .ly khát 。 是名空欲。說我繫著使。是名心法還復滿。 thị danh không dục 。thuyết ngã hệ trước/trứ sử 。thị danh tâm Pháp hoàn phục mãn 。 彼阿羅漢比丘諸漏已盡。斷其根本。 bỉ A-la-hán Tỳ-kheo chư lậu dĩ tận 。đoạn kỳ căn bản 。 如截多羅樹頭。於未來世更不復生。 như tiệt Ta-la thụ đầu 。ư vị lai thế cánh bất phục sanh 。 云何當復與他諍訟。 vân hà đương phục dữ tha tranh tụng 。 是故世尊說義品答摩犍提所問偈。 thị cố Thế Tôn thuyết nghĩa phẩm đáp ma kiền Đề sở vấn kệ 。  若斷一切流  亦塞其流源  nhược/nhã đoạn nhất thiết lưu   diệc tắc kỳ lưu nguyên  聚落相習近  牟尼不稱歎  tụ lạc tướng tập cận   Mâu Ni bất xưng thán  虛空於諸欲  永已不還滿  hư không ư chư dục   vĩnh dĩ Bất hoàn mãn  不復與世間  共言語諍訟  bất phục dữ thế gian   cọng ngôn ngữ tranh tụng 是名如來所說偈義分別也。 爾時。 thị danh Như Lai sở thuyết kệ nghĩa phân biệt dã 。 nhĩ thời 。 訶梨聚落長者聞尊者摩訶迦旃延所說。 ha lê tụ lạc Trưởng-giả văn Tôn-Giả Ma-ha Ca-chiên-diên sở thuyết 。 歡喜隨喜。作禮而去。 hoan hỉ tùy hỉ 。tác lễ nhi khứ 。    (五五二) 如是我聞。 一時。    (ngũ ngũ nhị ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。爾時。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。nhĩ thời 。 尊者摩訶迦旃延住釋氏訶梨聚落精舍。 時。 Tôn-Giả Ma-ha Ca-chiên-diên trụ/trú thích thị ha lê tụ lạc Tịnh Xá 。 thời 。 訶梨聚落主長者詣尊者摩訶迦旃延所。稽首禮足。退坐一面。 ha lê tụ lạc chủ Trưởng-giả nghệ Tôn-Giả Ma-ha Ca-chiên-diên sở 。khể thủ lễ túc 。thoái tọa nhất diện 。 白尊者摩訶迦旃延。 bạch Tôn-Giả Ma-ha Ca-chiên-diên 。 如世尊於界隔山天帝釋石窟說言。憍尸迦。 như Thế Tôn ư giới cách sơn Thiên đế thích thạch quật thuyết ngôn 。Kiêu-thi-ca 。 若沙門.婆羅門無上愛盡解脫。心正善解脫。究竟邊際。究竟無垢。 nhược/nhã Sa Môn .Bà-la-môn vô thượng ái tận giải thoát 。tâm chánh thiện giải thoát 。cứu cánh biên tế 。cứu cánh vô cấu 。 究竟梵行。畢竟清淨。 cứu cánh phạm hạnh 。tất cánh thanh tịnh 。 云何於此法.律究竟邊際。究竟無垢。究竟梵行。畢竟清淨。 vân hà ư thử Pháp .luật cứu cánh biên tế 。cứu cánh vô cấu 。cứu cánh phạm hạnh 。tất cánh thanh tịnh 。  尊者摩訶迦旃延語長者言。  Tôn-Giả Ma-ha Ca-chiên-diên ngữ Trưởng-giả ngôn 。 謂眼.眼識.眼識所識色相依生喜。彼若盡.無欲.滅.息.沒。 vị nhãn .nhãn thức .nhãn thức sở thức sắc tướng y sanh hỉ 。bỉ nhược/nhã tận .vô dục .diệt .tức .một 。 於此法.律究竟邊際。究竟無垢。究竟梵行。 ư thử Pháp .luật cứu cánh biên tế 。cứu cánh vô cấu 。cứu cánh phạm hạnh 。 畢竟清淨。 tất cánh thanh tịnh 。 耳.鼻.舌.身.意.意識.意識所識法相依生喜。彼若盡.滅.息.沒。 nhĩ .tỳ .thiệt .thân .ý .ý thức .ý thức sở thức Pháp tướng y sanh hỉ 。bỉ nhược/nhã tận .diệt .tức .một 。 比丘於此法.律究竟無垢。究竟梵行。畢竟清淨。 時。 Tỳ-kheo ư thử Pháp .luật cứu cánh vô cấu 。cứu cánh phạm hạnh 。tất cánh thanh tịnh 。 thời 。 訶梨聚落主長者聞尊者摩訶迦旃延所說。 ha lê tụ lạc chủ Trưởng-giả văn Tôn-Giả Ma-ha Ca-chiên-diên sở thuyết 。 歡喜隨喜。作禮而去。 hoan hỉ tùy hỉ 。tác lễ nhi khứ 。    (五五三) 如是我聞。 一時。    (ngũ ngũ tam ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。爾時。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。nhĩ thời 。 尊者摩訶迦旃延在釋氏訶梨聚落。 Tôn-Giả Ma-ha Ca-chiên-diên tại thích thị ha lê tụ lạc 。  聚落主長者詣尊者摩訶迦旃延所。稽首禮足。退坐一面。  tụ lạc chủ Trưởng-giả nghệ Tôn-Giả Ma-ha Ca-chiên-diên sở 。khể thủ lễ túc 。thoái tọa nhất diện 。 問尊者摩訶迦旃延。如世尊界隔山石窟中為天帝釋說言。 vấn Tôn-Giả Ma-ha Ca-chiên-diên 。như Thế Tôn giới cách sơn thạch quật trung vi/vì/vị Thiên đế thích thuyết ngôn 。 憍尸迦。若沙門.婆羅門無上愛盡解脫。 Kiêu-thi-ca 。nhược/nhã Sa Môn .Bà-la-môn vô thượng ái tận giải thoát 。 心善解脫。邊際究竟。究竟無垢。究竟梵行。 tâm thiện giải thoát 。biên tế cứu cánh 。cứu cánh vô cấu 。cứu cánh phạm hạnh 。 畢竟清淨。云何於此法.律究竟邊際。 tất cánh thanh tịnh 。vân hà ư thử Pháp .luật cứu cánh biên tế 。 究竟無垢。究竟梵行。畢竟清淨。 cứu cánh vô cấu 。cứu cánh phạm hạnh 。tất cánh thanh tịnh 。  尊者迦旃延語長者言。若比丘眼界取。心法境界繫著使。  Tôn-Giả Ca-chiên-diên ngữ Trưởng-giả ngôn 。nhược/nhã Tỳ-kheo nhãn giới thủ 。tâm Pháp cảnh giới hệ trước/trứ sử 。 彼若盡.無欲.息.沒。於此法.律究竟邊際。 bỉ nhược/nhã tận .vô dục .tức .một 。ư thử Pháp .luật cứu cánh biên tế 。 究竟無垢。究竟梵行。究竟清淨。 cứu cánh vô cấu 。cứu cánh phạm hạnh 。cứu cánh thanh tịnh 。 耳.鼻.舌.身.意.意界取。心法境界繫著使。若盡.離.滅.息.沒。 nhĩ .tỳ .thiệt .thân .ý .ý giới thủ 。tâm Pháp cảnh giới hệ trước/trứ sử 。nhược/nhã tận .ly .diệt .tức .một 。 於此法.律究竟邊際。究竟無垢。究竟梵行。 ư thử Pháp .luật cứu cánh biên tế 。cứu cánh vô cấu 。cứu cánh phạm hạnh 。 畢竟清淨。 時。 tất cánh thanh tịnh 。 thời 。 訶梨聚落主長者聞尊者摩訶迦旃延所說。歡喜隨喜。作禮而去。 ha lê tụ lạc chủ Trưởng-giả văn Tôn-Giả Ma-ha Ca-chiên-diên sở thuyết 。hoan hỉ tùy hỉ 。tác lễ nhi khứ 。    (五五四) 如是我聞。 一時。    (ngũ ngũ tứ ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。爾時。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。nhĩ thời 。 尊者摩訶迦旃延住釋氏訶梨聚落。 時。訶梨聚落主長者身遭病苦。 Tôn-Giả Ma-ha Ca-chiên-diên trụ/trú thích thị ha lê tụ lạc 。 thời 。ha lê tụ lạc chủ Trưởng-giả thân tao bệnh khổ 。 尊者摩訶迦旃延聞訶梨聚落主長者身遭病 Tôn-Giả Ma-ha Ca-chiên-diên văn ha lê tụ lạc chủ Trưởng-giả thân tao bệnh 苦。聞已。晨朝著衣持鉢。入訶梨聚落乞食。 khổ 。văn dĩ 。thần triêu trước y trì bát 。nhập ha lê tụ lạc khất thực 。 次第入訶梨聚落主長者舍。 thứ đệ nhập ha lê tụ lạc chủ Trưởng-giả xá 。 訶梨聚落主長者遙見尊者摩訶迦旃延。從座欲起。 ha lê tụ lạc chủ Trưởng-giả dao kiến Tôn-Giả Ma-ha Ca-chiên-diên 。tùng tọa dục khởi 。  尊者摩訶迦旃延見長者欲起。即告之言。  Tôn-Giả Ma-ha Ca-chiên-diên kiến Trưởng-giả dục khởi 。tức cáo chi ngôn 。 長者莫起。幸有餘座。我自可坐於餘座。 Trưởng-giả mạc khởi 。hạnh hữu dư tọa 。ngã tự khả tọa ư dư tọa 。 語長者言。云何。長者。病可忍不。 ngữ Trưởng-giả ngôn 。vân hà 。Trưởng-giả 。bệnh khả nhẫn bất 。 身諸苦痛漸差愈不。得無增耶。 長者答言。尊者。 thân chư khổ thống tiệm sái dũ bất 。đắc vô tăng da 。 Trưởng-giả đáp ngôn 。Tôn-Giả 。 我病難忍。身諸苦痛轉增無損。 即說三種譬。 ngã bệnh nạn/nan nhẫn 。thân chư khổ thống chuyển tăng vô tổn 。 tức thuyết tam chủng thí 。 如前叉摩比丘經說。 尊者摩訶迦旃延語長者言。 như tiền xoa ma Tỳ-kheo Kinh thuyết 。 Tôn-Giả Ma-ha Ca-chiên-diên ngữ Trưởng-giả ngôn 。 是故。 thị cố 。 汝當修佛不壞淨.法不壞淨.僧不壞淨.聖戒成就。當如是學。 長者答言。 nhữ đương tu Phật bất hoại tịnh .Pháp bất hoại tịnh .tăng bất hoại tịnh .Thánh giới thành tựu 。đương như thị học 。 Trưởng-giả đáp ngôn 。 如佛所說四不壞淨。我悉成就。 như Phật sở thuyết tứ bất hoại tịnh 。ngã tất thành tựu 。 我今成就佛不壞淨.法不壞淨.僧不壞淨.聖戒成就。 ngã kim thành tựu Phật bất hoại tịnh .Pháp bất hoại tịnh .tăng bất hoại tịnh .Thánh giới thành tựu 。  尊者摩訶迦旃延語長者言。  Tôn-Giả Ma-ha Ca-chiên-diên ngữ Trưởng-giả ngôn 。 汝當依此四不壞淨修習六念。長者。當念佛功德。 nhữ đương y thử tứ bất hoại tịnh tu tập lục niệm 。Trưởng-giả 。đương niệm Phật công đức 。 此如來.應.等正覺.明行足.善逝.世間解.無上士.調御丈夫.天人師. thử như lai .ưng .đẳng chánh giác .Minh-hạnh-Túc .Thiện-Thệ .Thế-gian-giải .Vô-thượng-Sĩ .điều ngự trượng phu .Thiên Nhân Sư . 佛.世尊。念法功德。 Phật .Thế Tôn 。niệm Pháp công đức 。 於世尊正法.律現法離諸熱惱。非時通達。緣自覺悟。念僧功德。 ư Thế Tôn chánh pháp .luật hiện pháp ly chư nhiệt não 。phi thời thông đạt 。duyên tự giác ngộ 。niệm Tăng công đức 。 善向.正向.直向.等向。修隨順行。 thiện hướng .chánh hướng .trực hướng .đẳng hướng 。tu tùy thuận hạnh/hành/hàng 。 謂向須陀洹.得須陀洹。向斯陀含.得斯陀含。 vị hướng Tu đà Hoàn .đắc Tu đà Hoàn 。hướng Tư đà hàm .đắc Tư đà hàm 。 向阿那含.得阿那含。向阿羅漢.得阿羅漢。 hướng A-na-hàm .đắc A-na-hàm 。hướng A-la-hán .đắc A-la-hán 。 如是四雙八士。是名世尊弟子僧。 như thị tứ song bát sĩ 。thị danh Thế Tôn đệ-tử tăng 。 具足戒.定.慧.解脫.解脫知見。供養.恭敬.尊重之處。 cụ túc giới .định .tuệ .giải thoát .giải thoát tri kiến 。cúng dường .cung kính .tôn trọng chi xứ/xử 。 堪為世間無上福田。念戒功德。自持正戒。不毀不缺。 kham vi/vì/vị thế gian vô thượng phước điền 。niệm giới công đức 。tự trì chánh giới 。bất hủy bất khuyết 。 不斷不壞。 bất đoạn bất hoại 。 非盜取戒.究竟戒.可讚歎戒.梵行戒.不憎惡戒。念施功德。自念布施。 phi đạo thủ giới .cứu cánh giới .khả tán thán giới .phạm hạnh giới .bất tăng ác giới 。niệm thí công đức 。tự niệm bố thí 。 心自欣慶。捨除慳貪。雖在居家。 tâm tự hân khánh 。xả trừ xan tham 。tuy tại cư gia 。 解脫心施.常施.樂施.具足施.平等施。念天功德。 giải thoát tâm thí .thường thí .lạc thí .cụ túc thí .bình đẳng thí 。niệm thiên công đức 。 念四王天.三十三天.炎摩天.兜率陀天.化樂 niệm tứ vương thiên .tam thập tam thiên .Viêm ma Thiên .Đâu-Xuất-Đà Thiên .hóa lạc/nhạc 天.他化自在天。清淨信戒。於此命終。 Thiên .tha hóa tự tại thiên 。thanh tịnh tín giới 。ư thử mạng chung 。 生彼天中。我亦如是清淨信.戒.施.聞.慧。 sanh bỉ Thiên trung 。ngã diệc như thị thanh tịnh tín .giới .thí .văn .tuệ 。 生彼天中。長者。如是覺依四不壞淨。 sanh bỉ Thiên trung 。Trưởng-giả 。như thị giác y tứ bất hoại tịnh 。 增六念處。 長者白尊者摩訶迦旃延。 tăng lục niệm xứ 。 Trưởng-giả bạch Tôn-Giả Ma-ha Ca-chiên-diên 。 世尊說依四不壞淨。增六念處。我悉成就。 Thế Tôn thuyết y tứ bất hoại tịnh 。tăng lục niệm xứ 。ngã tất thành tựu 。 我當修習念佛功德。念法.念僧.念戒.念施.念天。 ngã đương tu tập niệm Phật công đức 。niệm Pháp .niệm Tăng .niệm giới .niệm thí .niệm thiên 。  尊者摩訶迦旃延語長者言。善哉。長者。能自記說。  Tôn-Giả Ma-ha Ca-chiên-diên ngữ Trưởng-giả ngôn 。Thiện tai 。Trưởng-giả 。năng tự kí thuyết 。 得阿那含。 是時。長者白尊者摩訶迦旃延。 đắc A-na-hàm 。 Thị thời 。Trưởng-giả bạch Tôn-Giả Ma-ha Ca-chiên-diên 。 願於此食。 尊者摩訶迦旃延默然受請。 nguyện ư thử thực/tự 。 Tôn-Giả Ma-ha Ca-chiên-diên mặc nhiên thọ/thụ thỉnh 。  訶梨聚落主長者知尊者摩訶迦旃延受請已。  ha lê tụ lạc chủ Trưởng-giả tri Tôn-Giả Ma-ha Ca-chiên-diên thọ/thụ thỉnh dĩ 。 具種種淨美食。自手供養。飯食訖。 cụ chủng chủng tịnh mỹ thực/tự 。tự thủ cúng dường 。phạn thực cật 。 澡鉢.洗嗽畢。為長者種種說法。示教照喜。 táo bát .tẩy thấu tất 。vi/vì/vị Trưởng-giả chủng chủng thuyết Pháp 。thị giáo chiếu hỉ 。 示教照喜已。從座起去。 thị giáo chiếu hỉ dĩ 。tùng tọa khởi khứ 。    (五五五) 如是我聞。 一時。    (ngũ ngũ ngũ ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。爾時。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。nhĩ thời 。 尊者摩訶迦旃延於釋氏訶梨聚落住。 時。有八城長者名曰陀施。 Tôn-Giả Ma-ha Ca-chiên-diên ư thích thị ha lê tụ lạc trụ/trú 。 thời 。hữu bát thành Trưởng-giả danh viết đà thí 。 身遭病苦。 thân tao bệnh khổ 。 尊者摩訶迦旃延聞陀施長者身遭苦患。晨朝著衣持鉢。入八城乞食。 Tôn-Giả Ma-ha Ca-chiên-diên văn đà thí Trưởng-giả thân tao khổ hoạn 。thần triêu trước y trì bát 。nhập bát thành khất thực 。 次到陀施長者舍。如訶梨長者經廣說。 thứ đáo đà thí Trưởng-giả xá 。như ha lê Trưởng-giả Kinh quảng thuyết 。    (五五六) 如是我聞。 一時。佛住娑祇城安禪林中。    (ngũ ngũ lục ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。Phật trụ/trú sa kì thành an Thiền lâm trung 。 爾時眾多比丘尼詣佛所。稽首禮足。 nhĩ thời chúng đa Tì-kheo-ni nghệ Phật sở 。khể thủ lễ túc 。 退住一面。 爾時。世尊為眾多比丘尼種種說法。 thoái trụ/trú nhất diện 。 nhĩ thời 。Thế Tôn vi/vì/vị chúng đa Tì-kheo-ni chủng chủng thuyết Pháp 。 示教照喜。示教照喜已。默然住。 時。 thị giáo chiếu hỉ 。thị giáo chiếu hỉ dĩ 。mặc nhiên trụ/trú 。 thời 。 諸比丘尼白佛言。世尊。若無相心三昧。 chư Tì-kheo-ni bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。nhược/nhã vô tướng tâm tam muội 。 不勇.不沒。解脫已住。住已解脫。此無相心三昧。 bất dũng .bất một 。giải thoát dĩ trụ/trú 。trụ/trú dĩ giải thoát 。thử vô tướng tâm tam muội 。 世尊說是何果.何功德。 佛告諸比丘尼。 Thế Tôn thuyết thị hà quả .hà công đức 。 Phật cáo chư Tì-kheo-ni 。 若無相心三昧。不勇.不沒。解脫已住。 nhược/nhã vô tướng tâm tam muội 。bất dũng .bất một 。giải thoát dĩ trụ/trú 。 住已解脫。此無相心三昧智果.智功德。 時。 trụ/trú dĩ giải thoát 。thử vô tướng tâm tam muội trí quả .trí công đức 。 thời 。 諸比丘尼聞世尊所說。歡喜隨喜。 chư Tì-kheo-ni văn Thế Tôn sở thuyết 。hoan hỉ tùy hỉ 。 作禮而去。 tác lễ nhi khứ 。 時。眾多比丘尼往詣尊者阿難所。稽首禮足。 thời 。chúng đa Tì-kheo-ni vãng nghệ Tôn-Giả A-nan sở 。khể thủ lễ túc 。 退坐一面。白尊者阿難。若無相心三昧。 thoái tọa nhất diện 。bạch Tôn-Giả A-nan 。nhược/nhã vô tướng tâm tam muội 。 不勇.不沒。解脫已住。住已解脫。此三昧說。 bất dũng .bất một 。giải thoát dĩ trụ/trú 。trụ/trú dĩ giải thoát 。thử tam muội thuyết 。 是何果.何功德。 尊者阿難語諸比丘尼。姊妹。 thị hà quả .hà công đức 。 Tôn-Giả A-nan ngữ chư Tì-kheo-ni 。tỷ muội 。 若無相心三昧。不勇.不沒.解脫已住。 nhược/nhã vô tướng tâm tam muội 。bất dũng .bất một .giải thoát dĩ trụ/trú 。 住已解脫。世尊說是智果.智功德。 諸比丘尼言。 trụ/trú dĩ giải thoát 。Thế Tôn thuyết thị trí quả .trí công đức 。 chư Tì-kheo-ni ngôn 。 奇哉。尊者阿難。大師及弟子同句.同味.同義。 kì tai 。Tôn-Giả A-nan 。Đại sư cập đệ-tử đồng cú .đồng vị .đồng nghĩa 。 所謂第一句義。今諸比丘尼詣世尊所。 sở vị đệ nhất cú nghĩa 。kim chư Tì-kheo-ni nghệ Thế Tôn sở 。 以如是句.如是味.如是義問世尊。 dĩ như thị cú .như thị vị .như thị nghĩa vấn Thế Tôn 。 世尊亦已如是句.如是味.如是義為我等說。 Thế Tôn diệc dĩ như thị cú .như thị vị .như thị nghĩa vi/vì/vị ngã đẳng thuyết 。 如尊者阿難所說不異。是故奇特。 như Tôn-Giả A-nan sở thuyết bất dị 。thị cố kì đặc 。 大師及弟子同句.同味.同義。 時。 Đại sư cập đệ-tử đồng cú .đồng vị .đồng nghĩa 。 thời 。 諸比丘尼聞尊者阿難所說。歡喜隨喜。作禮而去。 chư Tì-kheo-ni văn Tôn-Giả A-nan sở thuyết 。hoan hỉ tùy hỉ 。tác lễ nhi khứ 。    (五五七) 如是我聞。 一時。    (ngũ ngũ thất ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住拘睒彌國瞿師羅園。爾時。尊者阿難亦在彼住。 時。 Phật trụ/trú câu đàm di quốc Cồ sư la viên 。nhĩ thời 。Tôn-Giả A-nan diệc tại bỉ trụ/trú 。 thời 。 有闍知羅比丘尼詣尊者阿難所。稽首禮足。 hữu xà/đồ tri La Tì-kheo-ni nghệ Tôn-Giả A-nan sở 。khể thủ lễ túc 。 退坐一面。問尊者阿難。若無相心三昧。 thoái tọa nhất diện 。vấn Tôn-Giả A-nan 。nhược/nhã vô tướng tâm tam muội 。 不勇.不沒。解脫已住。住已解脫。尊者阿難。 bất dũng .bất một 。giải thoát dĩ trụ/trú 。trụ/trú dĩ giải thoát 。Tôn-Giả A-nan 。 世尊說此何果.何功德。 Thế Tôn thuyết thử hà quả .hà công đức 。  尊者阿難語闍知羅比丘尼。若無相心三昧。不勇.不沒。解脫已住。  Tôn-Giả A-nan ngữ xà/đồ tri La Tì-kheo-ni 。nhược/nhã vô tướng tâm tam muội 。bất dũng .bất một 。giải thoát dĩ trụ/trú 。 住已解脫。世尊說是智果.智功德。 trụ/trú dĩ giải thoát 。Thế Tôn thuyết thị trí quả .trí công đức 。  闍知羅比丘尼言。奇哉。尊者阿難。  xà/đồ tri La Tì-kheo-ni ngôn 。kì tai 。Tôn-Giả A-nan 。 大師及弟子同句.同味.同義。尊者阿難。昔於一時。 Đại sư cập đệ-tử đồng cú .đồng vị .đồng nghĩa 。Tôn-Giả A-nan 。tích ư nhất thời 。 佛在娑祇城安禪林中。時。有眾多比丘尼往詣佛所。 Phật tại sa kì thành an Thiền lâm trung 。thời 。hữu chúng đa Tì-kheo-ni vãng nghệ Phật sở 。 問如此義。爾時。 vấn như thử nghĩa 。nhĩ thời 。 世尊以如是句.如是味.如是義為諸比丘尼說。是故當知奇特。 Thế Tôn dĩ như thị cú .như thị vị .như thị nghĩa vi/vì/vị chư Tì-kheo-ni thuyết 。thị cố đương tri kì đặc 。 大師弟子所說同句.同味.同義。所謂第一句義。 時。 Đại sư đệ-tử sở thuyết đồng cú .đồng vị .đồng nghĩa 。sở vị đệ nhất cú nghĩa 。 thời 。 闍知羅比丘尼聞尊者阿難所說。歡喜隨喜。 xà/đồ tri La Tì-kheo-ni văn Tôn-Giả A-nan sở thuyết 。hoan hỉ tùy hỉ 。 作禮而去。 tác lễ nhi khứ 。 如闍知羅比丘尼。迦羅跋比丘尼亦爾。 như xà/đồ tri La Tì-kheo-ni 。Ca la bạt Tì-kheo-ni diệc nhĩ 。    (五五八) 如是我聞。 一時。    (ngũ ngũ bát ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住俱睒彌國瞿師羅園。爾時。 Phật trụ/trú câu thiểm di quốc Cồ sư la viên 。nhĩ thời 。 尊者阿難亦住俱睒彌國瞿師羅園。 時。有異比丘得無相心三昧。作是念。 Tôn-Giả A-nan diệc trụ/trú câu thiểm di quốc Cồ sư la viên 。 thời 。hữu dị Tỳ-kheo đắc vô tướng tâm tam muội 。tác thị niệm 。 我若詣尊者阿難所。問尊者阿難。 ngã nhược/nhã nghệ Tôn-Giả A-nan sở 。vấn Tôn-Giả A-nan 。 若比丘得無相心三昧。不勇.不沒。解脫已住。 nhược/nhã Tỳ-kheo đắc vô tướng tâm tam muội 。bất dũng .bất một 。giải thoát dĩ trụ/trú 。 住已解脫。此無相心三昧何果。 trụ/trú dĩ giải thoát 。thử vô tướng tâm tam muội hà quả 。 世尊說此何功德。尊者阿難若問我言。比丘。 Thế Tôn thuyết thử hà công đức 。Tôn-Giả A-nan nhược/nhã vấn ngã ngôn 。Tỳ-kheo 。 汝得此無相心三昧耶。我未曾有。實問異答。 nhữ đắc thử vô tướng tâm tam muội da 。ngã vị tằng hữu 。thật vấn dị đáp 。 我當隨逐尊者阿難。脫有餘人問此義者。 ngã đương tùy trục Tôn-Giả A-nan 。thoát hữu dư nhân vấn thử nghĩa giả 。 因而得聞。 彼比丘即隨尊者阿難。經六年中。 nhân nhi đắc văn 。 bỉ Tỳ-kheo tức tùy Tôn-Giả A-nan 。Kinh lục niên trung 。 無有餘人問此義者。即自問尊者阿難。 vô hữu dư nhân vấn thử nghĩa giả 。tức tự vấn Tôn-Giả A-nan 。 若比丘問無相心三昧。不勇.不沒。 nhược/nhã Tỳ-kheo vấn vô tướng tâm tam muội 。bất dũng .bất một 。 解脫已住。住已解脫。世尊說此是何果.何功德。 giải thoát dĩ trụ/trú 。trụ/trú dĩ giải thoát 。Thế Tôn thuyết thử thị hà quả .hà công đức 。  尊者阿難問彼比丘言。比丘。汝得此三昧。  Tôn-Giả A-nan vấn bỉ Tỳ-kheo ngôn 。Tỳ-kheo 。nhữ đắc thử tam muội 。 彼比丘默然住。尊者阿難語彼比丘言。 bỉ Tỳ-kheo mặc nhiên trụ/trú 。Tôn-Giả A-nan ngữ bỉ Tỳ-kheo ngôn 。 若比丘得無相心三昧。不勇.不沒。解脫已住。 nhược/nhã Tỳ-kheo đắc vô tướng tâm tam muội 。bất dũng .bất một 。giải thoát dĩ trụ/trú 。 住已解脫。世尊說此是智果.智功德。 trụ/trú dĩ giải thoát 。Thế Tôn thuyết thử thị trí quả .trí công đức 。  尊者阿難說此法時。異比丘聞其所說。歡喜奉行。  Tôn-Giả A-nan thuyết thử pháp thời 。dị Tỳ-kheo văn kỳ sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。 雜阿含經卷第二十 Tạp A Hàm Kinh quyển đệ nhị thập ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 14:27:57 2008 ============================================================